Les services de détection et de répression continuent de découvrir en Afrique de l'Ouest des laboratoires clandestins utilisés pour fabriquer des stimulants de type amphétamine. | UN | ولا تزال سلطات إنفاذ القانون تكتشف مختبرات سرية في غرب أفريقيا تُستخدم في صنع المنشِّطات الأمفيتامينية. |
De plus, on a découvert des laboratoires clandestins de production de stupéfiants en Guinée voisine. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنشئت مختبرات سرية لإنتاج المخدرات في غينيا المجاورة. |
La tuyauterie stockée dans le magasin de GBessia Port indique l'intention d'installer des laboratoires clandestins de grande envergure. | UN | وتدل مجموعة الأنابيب المخزّنة في حي جيبيسيا بور على وجود النية لإنشاء مختبرات سرية على نطاق واسع. |
Pour les drogues synthétiques uniquement : veuillez indiquer la taille des laboratoires clandestins détectés pendant l'année à l'étude. | UN | بخصوص المخدرات الاصطناعية فقط: يرجى تبيان حجم المختبرات السرية المكتشفة خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
Pour la fabrication de substances psychotropes uniquement: veuillez indiquer la taille des laboratoires clandestins détectés pendant l'année considérée. | UN | بخصوص المؤثرات العقلية فقط: يرجى تبيان حجم المختبرات السرية المكتشفة خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
des laboratoires clandestins en Californie et au Mexique approvisionnent principalement les ÉtatsUnis. | UN | وتمثل المعامل السرية العاملة في كاليفورنيا والمكسيك مصدر التوريد الرئيسي للولايات المتحدة. |
Nous sommes particulièrement conscients de la difficulté de la lutte contre la propagation alarmante des stimulants de type amphétamine, qui peuvent être fabriquées dans des laboratoires clandestins n'importe où dans le monde en utilisant des produits chimiques tout faits. | UN | ونحن نعي بصفة خاصة صعوبة مكافحة الانتشار المخيف لهذه المنشطات اﻷمفيتامينية. ويمكن صنع هذه المواد في مختبرات سرية في أي مكان في العالم، باستخدام المواد الكيميائية الجاهزة للاستعمال. |
Le Paraguay a indiqué que l'opération " Gran Chaco " , menée en coopération avec les services de détection et de répression argentins et boliviens, avait permis de démanteler des laboratoires clandestins et de saisir des produits chimiques. | UN | وأفادت باراغواي بأن عملية غران تشاكو، التي نفذت بالتعاون مع السلطات الخاصة بإنفاذ القوانين التابعة للأرجنتين وبوليفيا، قد نجحت في تفكيك مختبرات سرية وضبط كيماويات. |
27. Plusieurs pays d'Amérique latine ont découvert des laboratoires clandestins de fabrication de produits à base de coca en 2001. | UN | 27- وأبلغت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية في عام 2001 عن كشف مختبرات سرية لصنع منتجات الكوكا. |
En conséquence, les substances chimiques essentielles pour la fabrication de drogues illicites continuaient d'être détournées en grandes quantités pour être utilisées dans des laboratoires clandestins. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال كميات كبيرة من الكيمياويات الأساسية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروع تُسرَّب للاستعمال في مختبرات سرية. |
La plupart de la MDMA disponible sur le marché de la drogue en Europe et en Amérique latine et dans les Caraïbes est fabriquée dans des laboratoires clandestins en Europe. | UN | والجانب الأكبر من كميات MDMA المتوفّرة في سوق العقاقير الأوروبية وفي أمريكا اللاتينية والكاريـبي يصنع في مختبرات سرية في أوروبا. |
4. Dans certains pays, il est très difficile d’instaurer des contrôles nationaux pour les nouveaux analogues synthétisés par des laboratoires clandestins. | UN | ٤ - وفي بعض البلدان ، من الصعب جدا فرض ضوابط وطنية على الشبائه الجديدة التي تصطنع في مختبرات سرية . |
Pour les drogues synthétiques uniquement: veuillez indiquer la taille des laboratoires clandestins détectés pendant l'année considérée. | UN | بخصوص المخدرات الاصطناعية فقط: يرجى تبيان حجم المختبرات السرية المكتشفة خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
Ce sont des précurseurs dans la fabrication des stupéfiants et des explosifs dans le domaine des laboratoires clandestins. | UN | وهي سلائف تستخدم في تصنيع المخدرات والمتفجرات في المختبرات السرية. |
Les organismes chargés de l'application des lois ont, en 1996, confisqué plus de 18 tonnes de drogues illicites destinées aux consommateurs et plus de 42 tonnes de précurseurs chimiques destinés à des laboratoires clandestins. | UN | وذكر أنه في عام ١٩٩٦ قامت وكالات إنفاذ القوانين بمصادرة أكثر من ١٨ طنا من المخدرات غير المشروعة المتجهة إلى اﻷسواق وأكثر من ٤٢ طنا من السلائف الكيميائية المتجهة إلى المختبرات السرية. |
En République tchèque, en Allemagne, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et en Ukraine, des laboratoires clandestins qui fabriquaient de la métamphétamine avaient été démantelés. | UN | وقد تمت ازالة المختبرات السرية لصنع الميتامفيتامين في كل من ألمانيا وأوكرانيا والجمهورية التشيكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Il visait actuellement 52 produits chimiques précurseurs connus pour avoir déjà été utilisés dans des laboratoires clandestins. | UN | ويشمل نظام الرصد الطوعي ، في الوقت الراهن ، ٢٥ مادة من السلائف الكيميائية تبين انها تستخدم في المختبرات السرية . |
Dans le cadre de sa Stratégie intégrée de prévention du crime et de lutte contre la criminalité organisée, le Mexique contrôle les mouvements d'armes, de munitions, de drogues et de précurseurs et procède à la destruction des laboratoires clandestins et de plantations, notamment de cannabis et de pavot. | UN | وتنفذ المكسيك استراتيجية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة، تصادر من خلالها الأسلحة والذخائر والمخدرات والسلائف الكيميائية، وتدمر أيضا المختبرات السرية ومحاصيل الماريوانا والخشخاش. |
En Australie, les forces de police et les laboratoires de police scientifique participaient tous activement à la recherche des laboratoires clandestins et aux enquêtes correspondantes. | UN | وفي أستراليا، تشارك جميع قوات الشرطة ومختبرات التحاليل الشرعية بنشاط في كشف المعامل السرية وما يتبع ذلك من تحقيقات. |
Les précurseurs chimiques qui alimentent la fabrication illicite de drogues dans la région sont essentiellement détournés dans la région elle-même au profit des laboratoires clandestins. | UN | كما إن السلائف الكيميائية التي تمدّ صنع العقاقير غير المشروع في المنطقة تُسرّب في الأكثر من داخل المنطقة نفسها، ثم تُهرّب إلى المختبرات السرّية. |
L'Afrique du Sud a souligné que l'éphédrine et la pseudoéphédrine avaient été soumises au contrôle plus rigoureux applicable aux substances inscrites au tableau 6 de la loi sur le contrôle des médicaments afin de combattre leur détournement fréquent vers des laboratoires clandestins. | UN | وأكدت جنوب أفريقيا أنها رفعت مستوى مراقبة الإيفيدرين والسودوإيفيدرين بإدراجهما في الجدول 6 من قانون مراقبة الأدوية بغية كبح انتشار تسريب هذه المواد إلى المختبرات غير المشروعة. |
L'Allemagne, la Belgique, les Pays-Bas, le RoyaumeUni et, dans une moindre mesure, l'Espagne et la France, ont signalé ces dernières années avoir détecté des laboratoires clandestins fabriquant ce type de substance. | UN | وقد أبلغت ألمانيا وبلجيكا والمملكة المتحدة وهولندا، والى حد أقل اسبانيا وفرنسا، جميعها عن كشف مختبرات سرّية تصنع المواد الإكستاسية في السنوات الأخيرة. |