ويكيبيديا

    "des langues nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللغات الوطنية
        
    • باللغات الوطنية
        
    • اللغات القومية
        
    • لغات قومية
        
    • لغات وطنية
        
    L'intégration des langues nationales à tous les stades de l'éducation est déterminante. UN وفي هذا السياق، يتسم إدماج اللغات الوطنية في جميع مراحل التعليم بأهمية بالغة.
    Si l'enseignement des langues nationales a été adopté, sa mise en pratique est encore discutée tandis que des premiers manuels scolaires ont été élaborés dans les langues nationales pour l'enseignement primaire. UN ولئن كان تعليم اللغات الوطنية قد اعتُمد فإن تطبيقه العملي لا يزال محل مناقشة في حين أنه جرى إعداد أولى الكتب المدرسية باللغات الوطنية من أجل التعليم الابتدائي.
    Les efforts déployés dans la lutte contre l'analphabétisme, la promotion des langues nationales, et le développement de la créativité artistique doivent de toute urgence bénéficier de la coopération internationale. UN والجهود الرامية إلى مكافحة الأميَّة وتعزيز اللغات الوطنية وتنمية الابتكار الفني تتطلب تعاونا دوليا عاجلا.
    Loi sur le Conseil pour le développement et la promotion des langues nationales; UN قانون مجلس تنمية اللغات القومية والنهوض بها.
    L'article 8 dispose que toutes les langues autochtones du Soudan sont des langues nationales tandis que le paragraphe 4 de l'article 13 dispose que l'État doit reconnaître la diversité culturelle et encourager les différentes cultures à se développer et à s'exprimer par le biais des médias. UN المادة 8 نصت على أن جميع اللغات الأصلية السودانية لغات قومية. المادة 13(4) تعترف الدولة بالتنوع الثقافي وتشجع الثقافات المتعددة على الازدهار والتعبير عن نفسها عبر وسائط الإعلام.
    :: L'introduction des langues nationales comme moyen d'instruction; UN :: اعتماد لغات وطنية في التدريس
    :: L'interview dans l'une des langues nationales du pays, devant un officier de police, pour mieux apprécier la citoyenneté du requérant. UN إجراء مقابلة بإحدى اللغات الوطنية للبلد أمام أحد ضباط الشرطة لتقييم الانتماء الوطني لمقدم الطلب.
    Cela dit, les politiques de promotion des langues nationales restent essentiellement d'inspiration politique. UN إلا أن سياسات اللغات الوطنية تكون ذات طابع سياسي في الأساس.
    Une politique active et des actions ciblées sont menées pour promouvoir le respect des langues nationales et des traditions, en particulier dans les territoires d'outre—mer. UN وهناك سياسة نشطة وأعمال محددة الهدف تنفذ لتعزيز احترام اللغات الوطنية والتقاليد، وبخاصة في أقاليم ما وراء البحار.
    Le gouvernement Guinéen a créé un département chargé de l'alphabétisation et de la promotion des langues nationales. UN أنشأت الحكومة الغينية قسماً مكلفاً بمحو الأمية وتعزيز اللغات الوطنية.
    En outre, le Comité constate de nouveau avec préoccupation que la Convention n'est pas disponible dans plusieurs des langues nationales. UN كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلها إزاء عدم إتاحة نص الاتفاقية بعدد من اللغات الوطنية.
    ii) L'introduction des langues nationales dans le plan d'études comme facteur d'identité et de développement socioculturel; UN `2` اعتماد اللغات الوطنية في خطة الدراسات كعنصر من عناصر الهوية والتنمية الاجتماعية الثقافية؛
    Un ministère de l'alphabétisation et de la Promotion des langues nationales est créé. UN وأُنشئت وزارة لمحو الأمية وتعزيز اللغات الوطنية. طاء - الحق في الصحة
    Les organisations ont également fait savoir que l’on continuait de traduire les Règles dans des langues nationales de plus en plus nombreuses. UN 91 - وتفيد المنظمات أيضا بأن عملية ترجمة القواعد إلى مزيد من اللغات الوطنية ما زالت مستمرة.
    La création d'un Secrétariat d'État chargé de l'enseignement de base en charge de l'alphabétisation, de la promotion des langues nationales et de l'éducation non formelle; UN إنشاء أمانة الدولة المعنية بالتعليم الأساسي والمكلفة بمحو الأمية والنهوض باللغات الوطنية والتعليم غير النظامي؛
    Il examinait la question des langues nationales et locales, qui avaient nécessité la définition de politiques et de modalités claires en matière d'approbation et d'enregistrement des noms géographiques. UN ونوقشت في تلك الورقة المسائل المتعلقة باللغات الوطنية والمحلية والتي استلزمت وضع سياسات وإجراءات واضحة للموافقة على الأسماء الجغرافية وتسجيلها.
    b) Encourager la lutte contre l'analphabétisme et favoriser l'apprentissage de la lecture et de l'écriture des langues nationales des pays en développement, surtout en Afrique; UN )ب( تشجيع محـــو اﻷمية والتدريب على القراءة والكتابة باللغات الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا؛
    L'Assemblée nationale a adopté le projet de loi de 2008 portant création du Conseil national pour la mise en valeur et la promotion des langues nationales. UN وافق المجلس الوطني على قانون المجلس الوطني لتنمية اللغات القومية والنهوض بها، في عام 2008
    130. Pour ce qui est de l'enseignement des langues nationales, un alphabet a déjà été élaboré pour toutes les langues nationales camerounaises. UN ٠٣١- استحدثت، لتعليم اللغات القومية، أبجدية لكافة اللغات القومية الكاميرونية.
    En application du principe du multilinguisme, le paragraphe 1 de l'article 8 dispose que < < toutes les langues autochtones du Soudan sont des langues nationales et doivent être respectées, développées et promues > > . UN وفي مجال تطبيق تعدد اللغات، تنص المادة 8(1) من الدستور على أن: " جميع اللغات الأصلية السودانية لغات قومية يجب احترامها وتطويرها وترقيتها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد