ويكيبيديا

    "des leçons de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دروس
        
    • الدروس من
        
    • دروسا في
        
    • دروساً في
        
    • من الدروس المستخلصة من
        
    • من الدروس المستفادة
        
    Nous prenions des leçons de natation. Lundi, mercredi et vendredi matins à 8 h. Open Subtitles لا، تلقينا دروس سباحة هناك أيام الإثنين والأربعاء والجمعة بالثامنة صباحاً
    Maria prend des leçons de karaté offertes par la nouvelle unité de Police de paix de Providência et a même remporté des compétitions. UN وهي تأخذ حاليا دروس كاراتيه تقدمها وحدات التهدئة التابعة للشرطة في بروفيدينسيا بل وفازت بميداليات في المسابقات.
    L'Office a aidé les États à tirer des leçons de leurs succès respectifs. UN ويساعد المكتب أيضا الدول على استخلاص الدروس من التجارب الناجحة للبلدان الأخرى.
    Écoute, tu pourrais me donner des leçons de conduite ? Open Subtitles إستمع، هل تستطيع ان تعطيني دروسا في القيادة؟
    Et demain je prends des leçons de golf merci à notre comité de quartier. Open Subtitles وغداً سوف آخذ دروساً في الغولف شكراً لمجلس الجالية الخاصة بنا
    Elle souligne l'importance de cette fonction qui doit permettre à l'Organisation de tirer pleinement parti des leçons de l'expérience. UN وشددت هذه الوفود على أهمية هذه الوظيفة في مساعدة المفوضية على الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة من التجارب.
    Par-dessus tout, nous convenons qu'il nous faut tirer au maximum des leçons de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. Il est essentiel pour tous les pays, en particulier les plus vulnérables, que ces travaux se poursuivent. UN ونحن نتفق، قبل كل شيء، على أنه ينبغي لنا أن نزيد الى أقصى حد من الدروس المستفادة من تجربة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ومن الضروري لجميع البلدان، ولا سيما اﻷكثر تضررا، أن يستمر هذا العمل.
    En vertu de ce contrat, ces personnes doivent prendre des leçons de néerlandais et suivre des cours de formation professionnelle pendant un certain nombre d'heures. UN وبموجب العقد، يتعين عليهم أخذ دروس باللغة الهولندية وشكلاً من أشكال التدريب المهني لعدد معين من الساعات.
    Si les femmes sont intéressées, elles peuvent également suivre des cours d'anglais ainsi que des leçons de musique et d'arts martiaux. UN وإذا ما أبدت النساء اهتماماً توجد أيضاً دروس بالإنكليزية فضلاً عن دروس في الموسيقى والفنون الرياضية الدفاعية.
    De plus il n'était pas accordé une attention suffisante à la qualité des leçons de letton dans les écoles en langue russe; cela peut être expliqué par la situation politique du pays. UN ولم يكن هناك اهتمام كاف بجودة دروس اللغة اللاتفية في مدارس اللغة الروسية مما كان يرجع إلى الوضع السياسي في البلد.
    Il y a lieu partant de se demander sérieusement si la communauté internationale a tiré des leçons de la tragédie rwandaise. UN ونحن بحاجة إلى أن نسأل أنفسنا بجدية عمـا إذا كان المجتمع الدولي قد تعلم أي دروس من رواندا.
    Il nous incombe à tous de nous souvenir des leçons de la seconde guerre mondiale et de l'holocauste : le prix de l'impuissance et les démons de la haine et du racisme. UN وعلينا جميعا أن نتذكر دروس الحرب العالمية الثانية والمحرقة: ثمن الضعف وشرور الكراهية والعنصرية.
    Vu ses douteux antécédents, il devrait avoir honte de donner aux autres des leçons de démocratie. UN وينبغي لهذا الممثل أن يخجل من إلقاء دروس الديمقراطية على اﻵخرين بالنظر إلى ماضيه المظلم.
    Ces obstacles devraient faire l'objet d'une analyse plus approfondie pour tirer des leçons de cette période. UN وينبغي زيادة تحليل هذه العقبات كجزء من استخلاص الدروس من فترة تمويل البداية السريعة.
    De plus en plus, il est manifeste que nous avons tiré des leçons de cette tragédie : c'est un constat encourageant. UN ومما يشجعنا ظهور أدلة متزايدة على أننا تعلمنا عددا من الدروس من المأساة.
    Il pourrait être très intéressant pour les pays arabes de tirer des leçons de cette expérience. UN واستخلاص الدروس من تلك الخبرة يمكن أن يكون بالغ الأهمية للبلدان العربية.
    Les petites communautés, en raison de leur histoire, peuvent donner des leçons de cohabitation pacifique, d'entente cordiale, de respect et de tolérance. UN وتستطيع المجتمعات الصغيرة، بما يتطلبه تاريخها، أن تعطي دروسا في التعايش السلمي والتفاهم الودي والاحترام والتسامح.
    Que ce pays ne vienne pas nous donner des leçons de liberté et de moralité, car c'est le pays de l'argent facile et du mercantilisme politique, où on achète et vend les lois et où la consommation est plus importante que les bonnes moeurs. UN هذا البلد، معقل اﻷموال السهلة، والاتجــار بالسياسة، حيث تُباع القوانين وتُشترى، ويفوق التسويق دماثة اﻷخلاق، يجب عليه ألا يعطينا دروسا في الحرية والفضيلة.
    Certaines écoles primaires dispensent également des leçons de cuisine en tant qu'activité complémentaire et aussi bien les garçons que les filles sont encouragés à y participer. UN وهناك مدارس ابتدائية تُنَظِّم أيضا دروسا في الطبخ كنشاط إثرائي، وتُشَجَّع مشاركة البنين والبنات على السواء في تلك الدروس.
    Votre père... a dû vous payer... des leçons de piano ? Open Subtitles ..من المؤكد أن والدك قد أعطاك دروساً في العزف على البيانو
    je pense à demander à papa des leçons de roller. Open Subtitles أفكّر في أن أطلب من والدي أن يعطيني دروساً في التزلّج.
    Cela permettra à l'UNICEF de tirer des leçons de la mise en œuvre du plan actuel, des débats thématiques tenus avec le Conseil d'administration sur chacun des cinq axes essentiels et des orientations stratégiques les plus récentes qui se dégagent des activités de l'organisation. UN وهذا سيمكِّن اليونيسيف من الاستفادة من الدروس المستخلصة من تنفيذ الخطة الحالية، والاسترشاد بالمناقشات المواضيعية التي أجريت مع المجلس التنفيذي بشأن كلٍّ من مجالات التركيز الخمسة، وبأحدث التوجهات الاستراتيجية الناشئة عن أعمال المنظمة.
    La méthodologie des évaluations tire des leçons de deux évaluations pilotes de programmes de pays, conçues et menées par le Service des Évaluations en Bolivie et au Cameroun en 2011. UN واستُمدت منهجية تقييم البرامج القطرية من الدروس المستفادة من تقييمين رائدين للبرامج القطرية صممهما ونفذهما فرع التقييم في بوليفيا والكاميرون في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد