D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des lettres identiques datées du 3 avril 2012, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 3 نيسان/أبريل 2012 موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des lettres identiques datées du 29 octobre 2012, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 وموجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (انظر المرفق). |
748. Dans des lettres identiques datées du 29 février, adressées aux chefs d'État du Cameroun et du Nigéria, le Président du Conseil de sécurité s'est félicité de ma proposition d'envoyer une mission d'enquête dans la presqu'île de Bakassi et il a prié les deux Gouvernements de coopérer pleinement avec la mission proposée. | UN | ٧٤٨ - وقــد وجــه رئيــس مجلــس اﻷمن رسالتين متطابقتين مؤرختين ٢٩ شباط/فبراير إلى رئيسي دولتي الكاميرون ونيجيريا رحب فيهما باقتراحي الداعي إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى شبه جزيرة باكاسي، وحث الحكومتين على التعاون التام مع البعثة المزمعة. |
Par des lettres identiques datées du 20 février 2002, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (S/2002/182), le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a demandé une réunion d'urgence du Conseil de sécurité. | UN | في رسالتين متطابقتين مؤرختين 20 شباط/فبراير 2002 موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن S/2002/182)) دعا القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، إلى عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن. |
Lettres identiques datées du 15 août (S/1999/ 880), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq, transmettant des lettres identiques datées du 14 août 1999, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Ministre iraquien des affaires étrangères. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 15 آب/أغسطس (S/1999/880) موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من ممثل العراق يحيل بهما رسالتين متطابقتين مؤرختين 14 آب/أغسطس 1999 موجهتين إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية العراق. |
Lettres identiques datées du 18 août (S/1999/ 893), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq, transmettant des lettres identiques datées du 17 août, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Ministre iraquien des affaires étrangères. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 18 آب/أغسطس (S/1999/893) موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من ممثل العراق يحيل بهما رسالتين متطابقتين مؤرختين 17 آب/أغسطس 1999 موجهتين إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية العراق. |
Lettres identiques datées du 23 août (S/1999/ 901), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq, transmettant des lettres identiques datées du 22 août 1999, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Ministre iraquien des affaires étrangères. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 23 آب/أغسطس (S/1999/901) موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من ممثل العراق يحيل بهما رسالتين متطابقتين مؤرختين 22 آب/أغسطس 1999 موجهتين إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من وزير خارجية العراق. |
Lettres identiques datées du 12 décembre (S/1996/1040-A/51/728), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Burundi, transmettant des lettres identiques datées du 10 décembre 1996, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Ministre burundais des affaires étrangères et de la coopération. | UN | رسالتــان متطابقتــان مؤرختــان ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1040) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل بوروندي، تحيلان رسالتين متطابقتين مؤرختين ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وموجهتين إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من وزير الخارجية والتعاون في بوروندي. |
Lettres identiques datées du 15 avril (S/1997/315), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Afghanistan, transmettant des lettres identiques datées du 13 avril 1997, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Ministre des affaires étrangères par intérim de l'Afghanistan. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان ٥١ نيسان/أبريل (S/1997/315) وموجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل أفغانستان، تحيلان رسالتين متطابقتين مؤرختين ٣١ نيسان/ أبريل ٧٩٩١ وموجهتين من وزير خارجية افغانستان بالنيابة إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن. |
Lettres identiques datées du 18 novembre 1996 (S/1996/964), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Burundi, transmettant des lettres identiques datées du même jour adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Ministre des relations extérieures et de la coopération du Burundi. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/964) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل بوروندي تحيلان رسالتين متطابقتين مؤرختين في التاريخ ذاته وموجهتين من وزير العلاقات الخارجية والتعاون في بوروندي إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des lettres identiques datées du 4 octobre 2012, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité au sujet de l'incident qui s'est déroulé le 3 octobre 2012 à la frontière syro-turque (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه رسالتين متطابقتين مؤرختين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012، موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن بشأن الحادث الذي وقع في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012، على الحدود السورية التركية (انظر المرفق). |
Dans des lettres identiques datées du 28 janvier 2011 et adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même (A/65/709-S/2011/48), le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation a affirmé que, lors de l'incident, une patrouille des Forces de défense israéliennes avait violé la Ligne bleue. | UN | وفي رسالتين متطابقتين مؤرختين 28 كانون الثاني/يناير 2011 موجهتين إلى رئيس مجلس الأمن وإلي (A/65/709 - S/2011/48)، أكد الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة أنه خلال هذا الحادث، انتهكت دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق. |
24. La décision du Gouvernement iraquien de restituer, en application de la résolution 686 (1991) du Conseil de sécurité, l'or, le papier-monnaie koweïtien et les avions civils saisis après le 2 août 1990 a été annoncée dans des lettres identiques datées du 5 mars 1991 (S/22330), adressées au Président du Conseil de sécurité et à mon prédécesseur par le Vice-Premier Ministre iraquien. | UN | ٢٤ - كان قرار حكومة العراق بأن تقوم، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٨٦ )١٩٩١(، بإعادة كميات الذهب والعملات الورقية الكويتية والطائرات المدنية التي تم الاستيلاء عليها بعد ٢ آب/اغسطس ١٩٩٠ قد أعلن في رسالتين متطابقتين مؤرختين ٥ آذار/مارس ١٩٩١ )S/22330( موجهتين من نائب رئيس وزراء العراق الى رئيس مجلس اﻷمن وإلى سلفي. |
Par des lettres identiques datées du 2 octobre 2000, adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité (S/2000/930), l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a appelé le Conseil de sécurité à se réunir immédiatement < < pour examiner la situation dans Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé > > . | UN | وفي رسالتين متطابقتين مؤرختين 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهتين إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2000/930)، دعا المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة إلى عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن " للنظر في الحالة في القدس الشرقية المحتلة وكذا في باقي الأراضي الفلسطينية المحتلة " . |
Je vous écris en réponse à votre lettre datée du 3 juillet 2008, dans laquelle vous me communiquiez le texte des lettres identiques, datées du 10 juin 2008, que vous aviez adressées au Premier Ministre de l'Éthiopie, Meles Zenawi, et au Président de l'Érythrée, Isaias Afwerki, pour les prier de vous faire connaître leurs vues concernant les options relatives à l'engagement futur des Nations Unies dans leurs pays. | UN | أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 3 تموز/يوليه 2008 التي أحلتم إليّ بموجبها رسالتين متطابقتين مؤرختين 10 حزيران/يونيه 2008 وجههما رئيس مجلس الأمن إلى كل من ميليس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا، وإيساياس أفويرقي، رئيس إريتريا، التماسا لوجهة نظرهما فيما يتعلق بخيارات لمستقبل وجود الأمم المتحدة في بلديهما. |