ويكيبيديا

    "des listes électorales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوائم الانتخابية
        
    • قوائم الناخبين
        
    • سجل الناخبين
        
    • قائمة الناخبين
        
    • تسجيل الناخبين
        
    • سجلات الناخبين
        
    • قوائم انتخابية
        
    • سجل للناخبين
        
    • السجل الانتخابي
        
    • للقوائم الانتخابية
        
    • سجلات انتخابية
        
    • أسماء الناخبين
        
    • تجهيز قائمة ناخبين
        
    • التسجيل الانتخابي
        
    • للتعداد الانتخابي
        
    L'article 325 proscrit toute exclusion des listes électorales fondée sur le sexe. UN وتحظر المادة ٣٢٥ الاستبعاد من القوائم الانتخابية على أساس نوع الجنس.
    Une campagne avait été lancée en août 1993 pour placer des femmes en tête des listes électorales pour les élections de 1994. UN وفي شهر آب/اغسطس ١٩٩٣، شرع بحملة لوضع النساء على رأس القوائم الانتخابية في الانتخابات المقبلة في عام ١٩٩٤.
    Il y a eu des problèmes avec un certain nombre des listes électorales mais cela a affecté moins de 5 % des bureaux de vote. UN وحدثت مشاكل في عدد من قوائم الناخبين ولكنها أثﱠرت على أقل من ٥ في المائة من مراكز الاقتراع.
    Enfin, pour ce qui est des activités en vue des élections, un appui limité d'ordre technique, opérationnel et logistique sera assuré pour la mise à jour des listes électorales. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالأنشطة الانتخابية، سيقدم دعم تقني وتشغيلي ولوجستي محدود لاستكمال سجل الناخبين.
    Objectif non atteint faute d'évolution de la situation politique, notamment en raison du désaccord entre les partis concernant la méthode de mise à jour des listes électorales. UN لم ينجز نظرا لعدم إحراز تقدم في العملية السياسية، وبالأخص نظرا للخلاف الدائر بين الأحزاب فيما يتعلق بالأسلوب المتبع في استكمال قائمة الناخبين.
    Toutefois, les retards qui affectent l'établissement des listes électorales et l'adoption de lois essentielles pourraient compromettre la tenue du scrutin à l'échéance prévue. UN غير أن التأخر في عملية تسجيل الناخبين وفيما يتعلق بإقرار التشريعات الأساسية طرح مشاكل بالنسبة لإجراء الاقتراع في موعده.
    La Commission a aussi mis la dernière main aux procédures et règlements électoraux requis pour la mise à jour des listes électorales et l'accréditation des entités politiques, des coalitions, des observateurs nationaux et des agents de partis politiques. UN وأعدت المفوضية كذلك الصيغة النهائية للأنظمة والإجراءات الانتخابية المتعلقة بتحديث سجلات الناخبين ولاعتماد الكيانات والائتلافات السياسية والمراقبين المحليين ووكلاء الكيانات السياسية.
    Achèvement de l'inscription des électeurs et de l'établissement des listes électorales dans l'ensemble du pays UN إكمال تسجيل الناخبين ووضع قوائم انتخابية في جميع أنحاء البلد
    La pratique des listes électorales a été déclarée inconstitutionnelle par la Cour constitutionnelle, les sièges au Parlement étant attribués au candidat qui a réuni le plus grand nombre de voix. UN وقد تبيّن للمحكمة الدستورية أن استخدام القوائم الانتخابية ليس دستورياً الآن وذلك لأن المقاعد البرلمانية تمنح للمرشّح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات.
    Il étudie actuellement la question de la législation relative au contenu des listes électorales. UN وتركز اللجنة في الوقت الحالي على مسألة سن تشريع بشأن محتوى القوائم الانتخابية.
    Des discussions se déroulent aussi sur les questions des listes électorales et de la gouvernance pour lesquelles des recherches approfondies et un appui analytique seront probablement nécessaires. UN وتجري أيضا مناقشة بشأن القوائم الانتخابية والحوكمة من المحتمل أن تقتضي مزيدا من الدعم للبحث والتحليل.
    L'impression des listes électorales révisées a progressé. UN وحدث تقدم في طباعة القوائم الانتخابية المنقحة.
    L'exactitude des listes électorales a été ainsi vérifiée durant cette période. UN وسمحت تلك العمليات للناخبين بالاطلاع على القوائم الانتخابية والتأكد من دقتها.
    Elles ont le droit de déposer un recours devant la Commission des droits de l'homme à Genève, en demandant que la France soit condamnée pour les avoirs exclues des listes électorales. UN وكان من حقهم الطعن أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف، مطالبين بإدانة فرنسا لاستبعادهم من القوائم الانتخابية.
    2010 : amélioration de l'exactitude des listes électorales au niveau du district et du sous-district UN الهدف لعام 2010: تسجيل الناخبين لتحسين دقة قوائم الناخبين على صعيد المناطق الإقليمية ودون الإقليمية
    L'administration de la base de données concernant l'inscription des électeurs, l'impression, la consultation et la mise à jour des listes électorales se feront après l'établissement des listes électorales. UN ستدار قاعدة بيانات خاصة بسجل الناخبين، بالإضافة إلى طبع قوائم الناخبين ونشرها واستكمالها، بعد إعداد قائمة الناخبين
    2011 (objectif) : amélioration de l'exactitude des listes électorales aux niveaux du district et du sous-district, mesurée par la diminution du nombre de plaintes concernant l'exactitude des listes et par la réduction du nombre de rapports d'organisations chargées d'observer les élections faisant état d'inexactitudes UN المستهدف لعام 2011: لتحسين دقة قوائم الناخبين على صعيد الأقضية والنواحي كما يستدل عليها من انخفاض الشكاوى المتصلة بدقة قوائم الناخبين وانخفاض تقارير المنظمات المراقبة بشأن عدم دقة تسجيل الناخبين
    :: Assistance et conseils à la Commission électorale indépendante, pour la mise à jour des listes électorales de 11 provinces de la République démocratique du Congo, fondement d'élections locales et générales justes et transparentes en 2010 UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011
    Il formulera notamment des orientations sur la tenue à jour et la restructuration des listes électorales, et fera fond à cette occasion sur le recensement qui aura lieu à l'échelon national. UN ويشمل ذلك إسداء المشورة بشأن استكمال سجل الناخبين وإعادة هيكلته، بالاتساق مع تعداد سكاني مقرر إجراؤه على نطاق البلد.
    Le 20 novembre, la Commission électorale indépendante a lancé l'établissement des listes électorales dans la province du Maniema. UN 36 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت اللجنة الانتخابية المستقلة عملية تسجيل الناخبين في مقاطعة مانييما.
    Elle a fourni un appui substantiel aux fins de la mise sur pied de deux grandes manifestations qui se sont déroulées pendant la période à l'examen, à savoir la mise à jour des listes électorales et l'adoption de la loi sur les élections. UN وقدمت البعثة دعماً كبيراً لحدثين فاصلين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهما تحديث سجلات الناخبين وإقرار قانون الانتخابات.
    À cet égard, le Groupe note l'urgence particulière d'achever le processus d'identification et d'établissement des listes électorales et salue la décision prise de les mener à bien de manière simultanée. UN ولاحظ الفريق، في هذا الصدد، أنه سيتعين التعجيل على الخصوص بإكمال عملية تحديد الهوية ووضع قوائم انتخابية.
    Il était nécessaire d’établir des listes électorales compte tenu du fait que la Puissance administrante avait installé des colons et des immigrants. UN وإنشاء سجل للناخبين الشامورو أمر أساسي نظرا لإدخال الدولة القائمة بالإدارة للمستوطنين والمهاجرين.
    7. Dès le début du processus électoral, l'établissement des listes électorales a été une question d'importance critique. UN ٧ - كان إعداد السجل الانتخابي مسألة مركزية منذ بداية العملية.
    Les améliorations proposées prévoyaient la mise en place rapide d'une commission électorale mixte et indépendante plus restreinte et plus efficace, la révision complète des listes électorales et des modifications au code électoral. UN وشملت هذه التحسينات المقترحة القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة انتخابية مختلطة ومستقلة أصغر وأكفأ، وإجراء استعراض شامل للقوائم الانتخابية وتعديل قانون الانتخابات.
    - Les opérations d'identification de la population et d'enregistrement des électeurs en vue d'établir des listes électorales crédibles; UN - تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، بغية وضع سجلات انتخابية ذات مصداقية،
    La tenue d'élections libres et transparentes avait été reportée à six reprises et le récent retrait des listes électorales d'électeurs soupçonnés d'être de nationalité étrangère avait entraîné des violences. UN وقد تم تأجيل تنظيم انتخابات حرة وشفافة ست مرات كما أدى سحب أسماء الناخبين الذين يُزعم أنهم أجانب إلى أعمال عنف.
    Achèvement du processus de préidentification (audiences foraines) et du processus associé identification et inscription des électeurs dans tout le pays, aboutissant à des listes électorales qui rencontrent l'agrément de toutes les parties ivoiriennes ayant signé l'Accord de Linas-Marcoussis UN إنجاز عملية ما قبل تحديد الهوية (المحاكم المتنقلة) والعمليات المركبة لتحديد الهوية وتسجيل الناخبين في جميع أنحاء البلد، مما يتيح تجهيز قائمة ناخبين مقبولة من جميع الأطراف الإيفوارية الموقّعة على اتفاق ليناس - ماركوسي
    L'établissement des listes électorales, en particulier, ne peut se faire si les équipes qui en sont chargées ne bénéficient pas d'un large accès géographique pour des raisons d'insécurité. UN 4 - ولا يمكن إنجاز التسجيل الانتخابي بوجـه خاص إذا لم تتمكن أفرقـة التسجيل من الوصول إلى المناطق الجغرافية على نطاق واسع بسبب انعدام الأمن.
    a) Il sera procédé à une révision des listes électorales, avec l'aide d'experts internationaux et la collaboration des partis politiques; pour mener à bien cette opération, et pour la financer le cas échéant, il sera fait appel à : UN )أ( القيام باستعراض متعمق للتعداد الانتخابي بمساعدة خبراء دوليين وتعاون اﻷحزاب السياسية؛ ولتحقيق هذا الاستعراض وتمويله سيستعان عند الضرورة بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد