Note du secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux: Mesures provisoires | UN | مذكرة من الأمانة حول تسوية المنازعات التجارية: التدابير المؤقتة |
Travaux futurs possibles dans le domaine du règlement des litiges commerciaux: révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم |
Les travaux futurs sur le règlement des litiges commerciaux devraient être conformes au caractère et à la fonction de l'arbitrage en tant qu'institution. | UN | وينبغي أن يتماشى أي عمل يتم في المستقبل بشأن تسوية المنازعات التجارية مع طابع مؤسسة التحكيم ووظيفتها. |
La Cour de justice des Caraïbes a un rôle essentiel à jouer dans le règlement des litiges commerciaux régionaux. | UN | ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النزاعات التجارية الإقليمية. |
Travaux futurs de la Commission dans le domaine du règlement des litiges commerciaux (A/CN.9/705) | UN | أعمال اللجنة مستقبلا في ميدان تسوية النزاعات التجارية |
Règlement des litiges commerciaux: Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم |
Règlement des litiges commerciaux: révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | تسوية المنازعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم |
Travaux futurs dans le domaine du règlement des litiges commerciaux | UN | العمل المقبل في ميدان تسوية المنازعات التجارية |
Travaux futurs dans le domaine du règlement des litiges commerciaux | UN | العمل المقبل في ميدان تسوية المنازعات التجارية |
5. Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux. | UN | 5- الأعمال المحتمل القيام بها مستقبلا في ميدان تسوية المنازعات التجارية. |
VIII. Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux | UN | ثامنا- الأعمال المحتمل القيام بها مستقبلا في ميدان تسوية المنازعات التجارية |
Règlement des litiges commerciaux: projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع اتفاقية بشأن الشفافية في التحكيم |
Règlement des litiges commerciaux: projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Règlement des litiges commerciaux: projet de règlement sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités | UN | تسوية المنازعات التجارية: مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Note du Secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux: révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI | UN | مذكّرة من الأمانة عن تسوية النزاعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم |
Membre de tribunaux d'arbitrage ou arbitre unique dans des litiges commerciaux, nationaux ou internationaux. | UN | حَكم مشارك وحَكم منفرد في مختلف النزاعات التجارية المحلية والدولية. |
Note du Secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux: révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI; compilation des commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales | UN | مذكّرة من الأمانة عن تسوية النزاعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم - تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Règlement des litiges commerciaux : Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (A/CN.9/705) | UN | تسوية النزاعات التجارية: تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم (A/CN.9/705) |
Si la Loi type est censée s'appliquer au règlement des litiges commerciaux internationaux, elle peut facilement être modifiée de façon à s'appliquer également à la conciliation commerciale interne; la représentante de l'Ouganda encourage les États à l'adopter en y apportant aussi peu de modifications que possible dans l'intérêt de l'uniformité et afin d'éviter des conflits de lois potentiels. | UN | وفي حين أن الهدف من القانون النموذجي هو تطبيقه على تسوية النزاعات التجارية الدولية، لكن بالإمكان تعديله بسهولة لكي يطبق على التوفيق التجاري المحلي كذلك، وهي تحث الدول على اعتماده بأقل ما يمكن من التغييرات من أجل تأمين التوحيد وتجنب حالات تنازع القوانين المحتملة. |
S'agissant du règlement des litiges commerciaux mettant en cause l'Organisation, on a estimé qu'il était important d'envisager la conciliation avant le recours à l'arbitrage. | UN | وفيما يتعلق بتسوية الدعاوى التجارية المقامة ضد المنظمة، أُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم أن يُنظر في الصلح قبل التحكيم. |
La gestion des litiges commerciaux et des différends soumis à l'arbitrage exige un gros investissement en temps de la part du personnel de la Division. | UN | 19 - وتعتبر مهمة معالجة المطالبات التجارية وقضايا التحكيم من المهام التي تستغرق وقتا طويلا من جهد موظفي شعبة الشؤون القانونية العامة. |
Le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, initialement adopté en 1976, a été utilisé pour résoudre un large éventail de litiges, notamment des litiges entre parties privées commerciales sans intervention d'une institution d'arbitrage, des litiges commerciaux soumis à des institutions d'arbitrage, des litiges entre investisseurs et États et des litiges entre États. | UN | 1- اعتُمدت قواعد الأونسيترال للتحكيم بداية في عام 1976() واستُخدمت في تسوية طائفة واسعة من المنازعات، بما فيها المنازعات بين الأطراف التجارية في القطاع الخاص في الحالات التي لا تتدخل فيها مؤسسات التحكيم، والمنازعات التجارية التي تديرها مؤسسات التحكيم والمنازعات بين المستثمرين والدول وبين دولة وأخرى. |