ويكيبيديا

    "des litiges entre investisseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنازعات بين المستثمرين
        
    • النزاعات بين المستثمرين
        
    Un point controversé a été l'inclusion dans le Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement d'accords de règlement des litiges entre investisseurs et États. UN وكان من بين النقاط المثيرة للجدل إدراج اتفاقات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول في المعاهدة.
    Elle voudra peut-être examiner les mesures qu'il serait nécessaire de prendre pour favoriser le recours à la médiation dans le cadre du règlement des litiges entre investisseurs et États. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في الخطوات التي قد يلزم اتخاذها لتشجيع استخدام الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Le recours effectif à la médiation ou à la conciliation dans le cadre des mécanismes de règlement des litiges entre investisseurs et États peut améliorer l'efficacité du règlement des différends et comporter plusieurs avantages: UN وقد يؤدي اللجوء الفعلي إلى الوساطة أو التوفيق في إطار آليات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول إلى تحسين فعّالية تسوية المنازعات كما قد يكون له عدّة مزايا:
    Cinquièmement, la multiplication des litiges entre investisseurs et États aurait des conséquences alarmantes que l'inefficacité des systèmes judiciaires nationaux, le manque de préparation et de compétence professionnelle et les insuffisances procédurales pourraient aggraver. UN وخامساً، ستحدث الزيادة في حالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول تأثيراً مقلقاً للغاية وقد يتفاقم هذا التأثير بسبب عدم كفاءة النظم القضائية الوطنية، وسوء الإعداد، ونقص المهارات المهنية، وضعف الإجراءات.
    Elle est convenue que la proposition d'encourager le recours à la médiation dans le règlement des litiges entre investisseurs et États méritait d'être étudiée plus avant. UN واتَّفقت اللجنةُ على أنَّ الاقتراح الداعي إلى تعزيز استخدام الوساطة في سياق حلّ النزاعات بين المستثمرين والدول يستحق مزيداً من النظر.
    L'augmentation considérable du nombre des litiges entre investisseurs et États au cours des cinq dernières années, précipitée par un certain nombre d'affaires concernant l'ALENA qui avaient eu un grand retentissement, avait contribué à faire progresser le droit international de l'investissement et devrait continuer à le faire. UN كما أن زيادة عدد قضايا تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول زيادةً حادةً في السنوات الخمس الماضية، وهي الزيادة التي أحدثها عددٌ من قضايا اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة، ساهمت في تطوير قانون الاستثمار الدولي ويُرجَّح أن يستمر إسهامها في هذا المجال.
    Reconnaissant l'utilité que présente l'arbitrage en tant que mode de résolution des litiges qui peuvent naître dans le cadre des relations internationales et son utilisation étendue pour résoudre des litiges entre investisseurs et États, UN " وإذ تُسلِّم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشب في سياق العلاقات الدولية، والاستعمال الواسع النطاق للتحكيم في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول،
    Que, pendant la période de validité de l'Accord, il est apparu nécessaire d'introduire certains amendements pour assurer la transparence dans la résolution des litiges entre investisseurs et États survenant dans le cadre de l'Accord, UN " وأنَّه، خلال فترة سريان الاتفاق، قد نشأت الحاجة إلى إدخال تعديلات ترمي إلى تحقيق الشفافية في تسوية المنازعات بين المستثمرين والدولتين بموجب الاتفاق،
    La Malaisie est favorable à la médiation ou la conciliation, considérant que ce mécanisme de règlement des litiges entre investisseurs et États améliore l'efficacité et la souplesse du règlement des différends, est le plus économique et facilite les relations de travail à long terme entre les parties, tout en améliorant la bonne gouvernance et les pratiques réglementaires des États. UN وأضافت أن ماليزيا تؤيد الوساطة أو التوفيق كآلية لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، وهو ما من شأنه تحسين الكفاءة والمرونة في حل المنازعات، واستهلاك موارد أقل وتيسير علاقات العمل بين الأطراف في الأجل الطويل، مع تحسين الحكم الرشيد والممارسات التنظيمية للدول.
    67. Mme Shanker (Canada) dit que le projet de convention sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités viendra heureusement compléter le dispositif de règlement des litiges entre investisseurs et États. UN ٦٧ - السيدة شانكر (كندا): قالت إن مشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول ستكون إضافة هامة إلى إطار تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    (_) Le Règlement de la CNUDCI sur la transparence s'applique aux procédures de résolution des litiges entre investisseurs et États engagées [sous le régime du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI] sur le fondement du [nom du traité d'investissement]. " UN " (ــ) تُطبَّق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على عملية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول التي تُستهل [بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم] بالاستناد إلى [يُدرج اسم المعاهدة الاستثمارية]. "
    Il invite aussi la Commission à éviter qu'en ajoutant au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI des dispositions détaillées sur le règlement des litiges entre investisseurs et États ou l'arbitrage institutionnel, on ne modifie l'esprit d'un texte qui est déjà largement utilisé par de nombreuses instances d'arbitrage. UN 63 - واستطرد قائلا إن أي تنقيح لقواعد الأونسيترال للتحكيم لكي تتضمن أحكاما أكثر تفصيلا عن المنازعات بين المستثمرين والدول، أو عن التحكيم الذي تديره وكالة تحكيم مستقلة، ينبغي ألا تغير من المقاصد الحقيقية للقواعد، لأنها مستخدمة بالفعل في كثير من مراكز التحكيم.
    Il a été proposé que les secrétariats de la CNUDCI et de la CNUCED conjuguent leurs efforts pour sensibiliser davantage les États, les investisseurs, les juristes, les institutions d'arbitrage et les organisations internationales à l'utilisation de la médiation et de la conciliation en tant que modes alternatifs de règlement des litiges entre investisseurs et États, de manière à promouvoir les investissements durables et responsables. UN واقتُرح أن توحّد أمانتا الأونسيترال والأونكتاد جهودهما لزيادة الوعي في أوساط الدول والمستثمرين والاختصاصيين القانونيين الممارسين ومؤسسات التحكيم والمنظمات الدولية بالوساطة/التوفيق كنهج بديل لحلّ المنازعات بين المستثمرين والدول يمثّل عنصراً مكمّلاً للاستثمار المستدام والمسؤول.
    Au titre du point 7 de l'ordre du jour (Arbitrage et conciliation), la Commission voudra peut-être examiner les mesures qui seraient nécessaires pour encourager le recours à la médiation dans le règlement des litiges entre investisseurs et États. UN وفي إطار البند 7 من جدول الأعمال (التحكيم والتوفيق)، لعلّ اللجنة تودُّ أن تنظر في الخطوات التي قد يتعيّن اتخاذها لتعزيز استخدام الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Aussi est-il proposé que les secrétariats de la CNUDCI et de la CNUCED conjuguent leurs efforts pour sensibiliser les États, les investisseurs, les juristes, les institutions d'arbitrage et les organisations internationales à la médiation et la conciliation en tant que modes alternatifs de règlement des litiges entre investisseurs et États, de manière à promouvoir les investissements durables et responsables en faveur du développement. UN وبالتالي يُقترح أن تُضافر أمانتا الأونسيترال والأونكتاد جهودهما من أجل إيجاد الوعي بين مجتمع الدول والمستثمرين والممارسين القانونيين ومنظمات التحكيم والمنظمات الدولية بشأن الوساطة/التوفيق كنهج بديل لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول من شأنه أن يُكمِّل الاستثمار المستدام والمسؤول لفائدة التنمية.
    Il faudrait aussi que le Groupe de travail II (arbitrage et conciliation) s'emploie, à ses sessions futures, à déterminer dans quelle mesure la version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI devrait comporter des dispositions plus détaillées concernant le règlement des litiges entre investisseurs et États ou l'arbitrage institutionnel. UN وأضاف أن الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق) ينبغي أن ينظر أيضاً في دوراته المقبلة في مدى الحاجة إلى أن تتضمن الصيغة المنقحة لقواعد تحكيم الأونسيترال أحكاما أكثر تفصيلا بشأن مسألة تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول أو مسألة إدارة التحكيم.
    d) La Conférence de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement (Xiamen, Chine, 8 septembre 2010), centrée sur les principaux défis systémiques et de développement auxquels le régime actuel des accords internationaux d'investissement (AII) et son système de règlement des litiges entre investisseurs et États sont confrontés. UN (د) مؤتمر الأونكتاد لعام 2010 بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية (شيامن، الصين، 8 أيلول/سبتمبر 2010)، الذي ركَّز على التطوير المركزي والتحديات النظُمية التي تواجه النظام القائم حاليا لاتفاقات الاستثمار الدولي ونظامه الخاص بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    CNUCED. Gestion d'un site Web d'information sur les accords internationaux d'investissement (www.unctad.org/iia), contenant notamment trois bases de données générales sur les traités d'investissement bilatéraux, les accords de libre échange et le règlement des litiges entre investisseurs et États, ainsi qu'une version en ligne de toutes les publications; à l'intention des pays en développement. UN 169 - مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية - تعهد موقع على الإنترنت يقدم معلومات عن الاتفاقات الدولية للاستثمار (www.unctad.org/iia)؛ بما في ذلك ثلاث قواعد للبيانات شاملة عن المعاهدات الثنائية للاستثمار، واتفاقات التجارة الحرة، وحالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، فضلا عن استنساخ جميع المنشورات؛ لصالح البلدان النامية.
    a) Dialogue de groupe d'experts de l'OCDE sur les accords internationaux d'investissement et le règlement des litiges entre investisseurs et États (Paris, 20 et 21 mars 2011) afin de déterminer si les travaux que l'OCDE pourrait entreprendre à l'avenir sur l'arbitrage en matière d'investissements concorderont avec les travaux que la CNUDCI mène sur ce sujet; UN (أ) حوار عقده فريق من خبراء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة (باريس، يومي 20 و21 آذار/مارس 2011) للنظر في مدى اتساق الأعمال المقبلة الممكنة لهذه المنظمة في مجال التحكيم الاستثماري مع ما تقوم به الأونسيترال من أعمال في نفس الموضوع؛
    3. L'ouverture de procédures judiciaires multiples ou concurrentes liées à un investissement est perçue comme un problème croissant dans le domaine des litiges entre investisseurs et États. UN 3- تُعتبر الإجراءات القضائية المتعدِّدة أو المتزامنة الناشئة عن استثمار ما مسألة إشكالية على نحو متزايد في مجال النزاعات بين المستثمرين والدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد