ويكيبيديا

    "des lois et autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوانين وغيرها
        
    • القوانين وغيرهم
        
    • القانون وغيرهم
        
    Elle propose également l'adoption et la modification des lois et autres règlements dans le domaine de l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    des lois et autres textes normatifs sur la lutte contre le terrorisme font l'objet d'un constant travail d'élaboration. UN ويتم العمل بشكل مستمر في صياغة القوانين وغيرها من التشريعات المعيارية التي تنظم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    L'état d'avancement de la promulgation des lois et autres dispositions nécessaires en vue d'appliquer les instruments auxquels le Cameroun est partie. UN ما هي المرحلة التي بلغها سن القوانين وغيرها من الأحكام اللازمة لتطبيق الصكوك التي انضمت إليها الكاميرون؟
    Le Rapporteur spécial demande aussi instamment aux gouvernements d'établir des mécanismes indépendants et efficaces chargés de surveiller le comportement des responsables de l'application des lois et autres représentants de l'Etat. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضا على إنشاء آليات مستقلة وفعالة لمراقبة سلوك الموظفين المسؤولين عن انفاذ القوانين وغيرهم من عملاء الدولة اﻵخرين.
    L'IHRC recommande qu'une formation portant sur le respect des minorités raciales et autres minorités ethniques soit dispensée aux responsables de l'application des lois et autres agents de l'État. UN وأوصت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين الحكوميين على احترام الأقليات الإثنية والعرقية الأخرى(66).
    Elles peuvent ainsi contribuer à former les organes chargés de l'application des lois et autres services de façon à les sensibiliser aux besoins et problèmes fondamentaux des migrants. UN وتستطيع هذه المنظمات، بالتالي، أن تسهم في توعية سلطات إنفاذ القوانين وغيرها من السلطات وتثقيفها وتدريبها فيما يتعلق باحتياجات المهاجرين اﻷساسية ومشاكلهم.
    Le Recueil contient les textes des lois et autres instruments juridiques en vigueur au Cambodge depuis février 2005. UN وتتضمن المجموعة القوانين وغيرها من الصكوك القانونية التي كانت سارية في كمبوديا في شباط/فبراير 2005.
    Il propose la réalisation d'une étude sur la compatibilité des lois et autres mesures prises par les États à des fins de lutte contre le terrorisme ou de préservation de la sécurité nationale avec les règles du droit international. UN ويقترح إعداد دراسة تتناول تطابق القوانين وغيرها من التدابير التي تتخذها الدول في سعيها لمكافحة الإرهاب أو للحفاظ على الأمن الوطني من خلال قواعد القانون الدولي.
    IV. Réforme des lois et autres moyens de consolider UN رابعا - إصلاح القوانين وغيرها من آليات إرساء العدل بين الجنسين
    38. Le Chancelier de justice examine également la constitutionnalité des lois et autres dispositions législatives et réglementaires, ainsi que leur compatibilité avec les instruments internationaux auxquels l'Estonie est partie. UN 38- وينظر المستشار العدلي أيضاً في دستورية القوانين وغيرها من الأحكام التشريعية والتنظيمية، وفي مدى توافقها مع الصكوك الدولية التي انضمت إليها إستونيا.
    Il ressort de notre expérience collective que, si des progrès ont été faits dans la mise en œuvre des lois et autres mesures contre la traite des femmes et des filles, on ne s'est guère inquiété de l'une de ses causes fondamentales : leur prostitution. UN وبناء على تجربتنا الجماعية، نقر بأنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تنفيذ القوانين وغيرها من تدابير مكافحة الاتجار بالفتيات والنساء، فقد أُنجِز قدر محدود جداً من العمل الرامي إلى معالجة أحد دوافعه الرئيسية، وهو بغاء الفتيات والنساء.
    Selon cet Atelier, un échange plus soutenu d'informations et de renseignements et une coopération plus assidue entre organismes d'application des lois et autres organismes responsables de la sécurité, sont des armes indispensables dans la lutte contre le terrorisme. UN وقد انتهت هذه الحلقة إلى أهمية التوسع في تبادل المعلومات والاستخبارات وتعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين وغيرها من وكالات الأمن ذات الصلة على أساس أن هذا يمثل الأدوات التي لا غنى عنها في مكافحة الإرهاب.
    116. La validité des lois et autres actes de l'État, des régions autonomes, des collectivités locales et de tout autre organisme public est subordonnée à leur conformité à la Constitution (CRP, art. 3, par. 3). UN 116- تتوقف صحة القوانين وغيرها من أفعال الدولة، ومناطق الحكم الذاتي، والسلطات المحلية وأي كيانات عامة أخرى على توافقها مع الدستور (المادة 3(3) من الدستور).
    454. Afin de veiller à l'application des lois et autres règlements visant à défendre les droits des mineurs, le bureau du Procureur général et ses antennes locales ont réalisé 39 contrôles de conformité avec la législation du travail relative aux mineurs en 2003 et dans la première moitié de 2004. UN 454- ولأغراض إنفاذ القوانين وغيرها من القواعد التنظيمية التي تستهدف حماية حقوق القصر، أجرت النيابة العامة والمكاتب المحلية التابعة لها 39 عملية مراجعة للامتثال لتشريع العمل المتعلق بالقصر في عام 2003 والنصف الأول من عام 2004.
    105. La validité des lois et autres actes de l'État, des régions autonomes, des collectivités locales et de tout autre organisme public dépend de leur conformité à la Constitution (CRP, art. 3 3)). UN 105- تستند صحة القوانين وغيرها من أفعال الدولة، ومناطق الحكم الذاتي، والسلطات المحلية وأي كيانات عامة أخرى إلى تطابقها مع الدستور (المادة 3(3) من الدستور).
    a) Promulguer et appliquer des lois et autres mesures en vue d'interdire toute forme de discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe ou sur la situation matrimoniale, y compris en faisant référence aux responsabilités familiales; UN )أ( سن وتطبيق القوانين وغيرها من التدابير لمنع أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على أساس الجنس أو على الحالة الاجتماعية، بما في ذلك اﻹشارة إلى المسؤوليات اﻷسرية؛
    D'autres spécialistes en la matière définissent l'administration publique comme l'ensemble des processus, des organisations et des agents (ces derniers intervenant dans le cadre de leurs fonctions officielles) associés à l'application des lois et autres règles adoptées ou édictées par les parlements, l'exécutif et les tribunaux. UN 19 - ويعرف مختصون آخرون في هذا المضمار الإدارة العامة بأنها جميع الأجهزة والمنظمات والأفراد (الذين يتولون مناصب رسمية ويؤدون أدوارا رسمية) المعنيين بتنفيذ القوانين وغيرها من القواعد التي تعتمدها الأجهزة التشريعية والتنفيذية والمحاكم.
    Les employeurs sont tenus de se plier aux exigences des lois et autres instruments statutaires, de tirer parti, quand c'est possible et s'ils le souhaitent, des avantages économiques offerts, d'assurer, dans la gestion de leur personnel, le respect des droits fondamentaux des employés d'usine et de bureau, de ne tolérer aucune discrimination dans le travail et d'assurer les conditions nécessaires au travail, au repos et au congé. UN ويتعين على أصحاب العمل الامتثال لمتطلبات القوانين وغيرها من الصكوك القانونية، والاستفادة ما أمكن من الحوافز الاقتصادية المتاحة إذا رغبوا في ذلك، وكفالة احترام الحقوق الأساسية للعاملين في المصانع والمكاتب في إدارة الأفراد العاملين لديهم، وعدم السماح بأي تمييز في العمل من أجل توفير الظروف اللازمة للعمل والراحة والإجازات.
    Le Rapporteur spécial demande aussi instamment aux gouvernements d'établir des mécanismes indépendants et efficaces chargés de surveiller le comportement des responsables de l'application des lois et autres représentants de l'Etat. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضا على إنشاء آليات مستقلة وفعالة لمراقبة سلوك الموظفين المسؤولين عن انفاذ القوانين وغيرهم من عملاء الدولة اﻵخرين.
    Ses services consultatifs et d'assistance technique offraient un cadre propice pour renforcer les institutions nationales chargées de protéger les droits de l'homme, pour développer une législation adéquate et former les responsables de l'application des lois et autres administrateurs travaillant dans des domaines touchant les droits de l'homme. UN وتوفر خدمات المساعدة الاستشارية والتقنية التي يقدمها المكتب إطارا ملائما لتعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان، وصياغة التشريعات المناسبة، وتدريب موظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من اﻹداريين في الميادين ذات الصلة بحقوق اﻹنسان.
    23. Existe-t-il des programmes de formation à l'intention des magistrats, des responsables de l'application des lois et autres agents publics concernant les dispositions du Pacte et leur application, ou est-il envisagé d'en mettre en place ? > > UN 23- هل توجد برامج تدريبية مخصصة للقضاة والمسؤولين عن تطبيق القوانين وغيرهم من الموظفين العموميين بشأن أحكام العهد وتطبيقها أو من المرتقب وضعها؟ "
    131.171 Renforcer davantage les programmes de formation aux droits de l'homme pour les responsables de l'application des lois et autres intéressés (Myanmar). UN 131-171- مواصلة تعزيز البرامج التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة (ميانمار)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد