ويكيبيديا

    "des lois fédérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوانين الاتحادية
        
    • للقوانين الاتحادية
        
    • قوانين اتحادية
        
    • للقانونين الاتحاديين
        
    • القضائية الاتحادية للولايات
        
    • التشريع الاتحادي
        
    • التشريعات الاتحادية
        
    • بقوانين اتحادية
        
    • للتشريعات الاتحادية
        
    Concernant, ce dernier, il faut signaler que le pouvoir d'ester en justice est limité au niveau des lois fédérales. UN وفيما يخص هذا المركز، تجدر الإشارة إلى أنه مؤهّل للاحتكام إلى القضاء بموجب القوانين الاتحادية وحدها.
    Concernant, ce dernier, il faut signaler que le pouvoir d'ester en justice est limité au niveau des lois fédérales. UN وفيما يخص هذا المركز، تجدر الإشارة إلى أنه مؤهّل للاحتكام إلى القضاء بموجب القوانين الاتحادية وحدها.
    Elle procède également à une évaluation des lois fédérales et mesure l'efficacité des programmes du gouvernement pour l'égalité des chances et fait office de centre d'échange d'informations sur les droits civils. UN وهي تقيّم أيضا القوانين الاتحادية وفعالية البرامج الحكومية لتكافؤ الفرص وتعمل بمثابة مكتب لتجميع وتبادل المعلومات المتعلقة بالحقوق المدنية.
    Le peuple portoricain est soumis à des lois fédérales qui constituent une violation des droits de l'homme. UN كما يخضع شعب بورتوريكو للقوانين الاتحادية التي تنتهك حقوق الإنسان.
    des lois fédérales ont récemment changé le nom de plusieurs villes. UN وقد صدرت حديثا قوانين اتحادية بإعادة تسمية عدة مدن.
    En décembre 2002, le Gouvernement américain a porté plainte contre la Compagnie des eaux et l'administration locale pour violations répétées des lois fédérales sur la salubrité de l'eau (Clean Water Act) et la qualité de l'eau potable (Safe Drinking Water Act). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، تقدمت حكومة الولايات المتحدة بشكوى ضد هيئة محطات المياه وحكومة غوام لارتكابهما مخالفات متكررة للقانونين الاتحاديين المتعلقين بالمياه النظيفة ومياه الشرب المأمونة(25).
    Négociées et conclues par des organisations professionnelles publiques créées par la loi, les procédures et la teneur des conventions collectives sont fixées par des lois fédérales, qui précisent les domaines qu'une convention collective peut régir. UN وإجراءات ومحتويات الاتفاقات الجماعية التي تتفاوض عليها وتبرمها منظمات مهنية عامة منشأة بموجب القانون إنما هي محددة في القوانين الاتحادية التي تنص على ما يمكن للاتفاق الجماعي تنظيمه.
    Dans le cadre de ce réexamen et de ce regroupement des lois fédérales de lutte contre la discrimination, le Gouvernement australien s'est engagé à adopter des lois propres à protéger contre la discrimination fondée sur l'orientation ou le statut sexuels des personnes. UN وكجزء من مراجعة القوانين الاتحادية المتعلقة بمناهضة التمييز وتوحيدها، التزمت الحكومة الأسترالية بأن تعرض على البرلمان قانوناً للحماية من التمييز على أساس الميول الجنسية للفرد أو وضعه الجنساني.
    Parallèlement, il est procédé à la révision des lois fédérales en vue de les mettre en conformité avec les dispositions de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN وفي الوقت ذاته يجري استعراض القوانين الاتحادية السارية لمواءمتها مع أحكام كل من اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    D'autres mesures législatives, telles que l'Ombudsman Act 1976 (loi de 1976 sur l'Ombudsman), aident les particuliers à contester un grand nombre de décisions prises en application des lois fédérales. UN وتساعد التدابير التشريعية الأخرى مثل قانون أمين المظالم لعام 1976 المواطنين عند قيامهم بالطعن في طائفة عريضة من القرارات المتخذة بموجب القوانين الاتحادية.
    Elle procède également à une évaluation des lois fédérales et mesure l'efficacité des programmes du gouvernement pour l'égalité des chances et fait office de centre d'échange d'informations sur les droits civils. UN وهي تقيّم أيضاً القوانين الاتحادية وفعالية البرامج الحكومية لتكافؤ الفرص وتعمل بمثابة مكتب لتجميع وتبادل المعلومات المتعلقة بالحقوق المدنية.
    53. des lois fédérales fixent le statut juridique des étrangers en Fédération de Russie et régissent leur activité professionnelle. UN 53- وتحدِّد القوانين الاتحادية الوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي وتنظّم أنشطتهم المهنية.
    C'est sur la base de cet amendement qu'ont été déclarées constitutionnelles des lois fédérales portant interdiction de la discrimination raciale dans la location et la vente de biens immobiliers, qu'elle soit de caractère public ou privé. UN وشكل هذا التعديل أساسا لدعم القوانين الاتحادية التي تحظر التمييز العنصري في القطاعين العام أو الخاص في بيع الممتلكات وتأجيرها. انظر قضية جونز ضد شركة ألفريد ه.
    Ces plaintes sont portées au titre des lois des États et des collectivités locales ou des lois fédérales qu'il incombe à la Commission de faire respecter. UN وتنتج عن تلك الاتهامات مطالبات بموجب قوانين الولايات والقوانين المحلية التي تحظر التمييز في مجال العمالة وكذلك في بموجب القوانين الاتحادية التي تتولى لجنة تكافؤ فرص العمل إنفاذها.
    Le Gouverneur a également déploré le fait que les autorités fédérales ne fournissaient ni assistance technique ni services d'experts pour aider les Samoans à bien comprendre l'impact des lois fédérales sur l'économie et la forme de gouvernement du territoire. UN وقد أعرب أيضا عن الأسف لانعدام المساعدة التقنية والخبرات الاتحادية لمساعدة أبناء ساموا الأمريكية على أن يتفهموا بحق أثر القوانين الاتحادية على اقتصاد الإقليم وشكل الحكومة.
    Cette disposition, d'inspiration démocratique puisqu'elle vise à éviter qu'une instance juridictionnelle déclare inconstitutionnel un texte soumis au référendum facultatif du peuple et que ce dernier a donc accepté, fût-ce tacitement, empêche cependant le contrôle de la constitutionnalité des lois fédérales et donc de leur conformité avec les droits fondamentaux de rang constitutionnel. UN وهذا الحكم، ويستهدي بالديمقراطية ﻷنه يهدف إلى ألا يحكم جهاز قضائي بعدم دستورية نص طرح لاستفتاء شعبي اختياري، وأقره الشعب ولو ضمناً، ولكنه يمنع ممارسة الرقابة على دستورية القوانين الاتحادية وبالتالي على امتثالها للحقوق اﻷساسية الدستورية المرتبة.
    Celle-ci a été saisie en vertu des lois fédérales sur la confiscation de biens. Open Subtitles و هذا المبنى مصادر طبقاً للقوانين الاتحادية
    L'immigration à Guam est contrôlée par des lois fédérales et elle entraîne une surpopulation de l'île et un recours abusif aux services sociaux. UN إن الهجرة الى غوام تحكمها قوانين اتحادية وهي تؤدي الى زيادة اﻹزدحام في الجزيرة وتثقل على أنظمتها الاجتماعية.
    En décembre 2002, le Gouvernement des États-Unis a porté plainte contre la Compagnie des eaux et le Gouvernement guamien pour violations répétées des lois fédérales sur la lutte contre la pollution de l'eau (Clean Water Act) et sur la qualité de l'eau potable (Safe Drinking Water Act). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، تقدمت حكومة الولايات المتحدة بشكوى ضد هيئة محطات المياه وحكومة غوام لارتكابهما مخالفات متكررة للقانونين الاتحاديين المتعلقين بالمياه النظيفة ومياه الشرب النقية().
    Depuis 2001, la question de l'applicabilité des lois fédérales au territoire a fait l'objet de nombreux débats aux niveaux local et fédéral. UN 11 - ومنذ عام 2001، نوقشت على نطاق واسع، على المستويين المحلي والاتحادي، مسألة مدى انطباق الولاية القضائية الاتحادية للولايات المتحدة في الإقليم.
    193. Les disparités économiques, sociales et géographiques peuvent être combattues au moyen des lois fédérales. UN 193- ويمكن التصدي للتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية بموجب التشريع الاتحادي.
    La Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances a publié un manuel sur l'égalité de rémunération pour aider les employeurs à assumer leurs obligations aux termes des lois fédérales relatives au secteur industriel et à la lutte contre la discrimination. UN 251 - وأصدرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص دليلا للمساواة في الأجر يرمي إلى مساعدة أصحاب العمل على الوفاء بالتزاماتهم بموجب التشريعات الاتحادية الصناعية المناهضة للتمييز.
    A cet égard, il relève qu'en vertu du paragraphe 3 de l'article 55 de la Constitution russe, l'exercice des droits fondamentaux et des libertés civiles peut être restreint par des lois fédérales. UN وفي هذا الشأن، استرعى الانتباه إلى أنه يجوز، بموجب الفقرة ٣ من المادة ٥٥ للدستور الروسي، تقييد ممارسة الحقوق اﻷساسية والحريات المدنية بقوانين اتحادية.
    En outre, le Canada a établi des programmes de contrôle et de mise en conformité post-enregistrement afin d'assurer le respect des lois fédérales et provinciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كندا برامج للرصد والامتثال التاليين للتسجيل لكفالة الامتثال للتشريعات الاتحادية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد