ويكيبيديا

    "des lois suivantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوانين التالية
        
    • التشريعات التالية
        
    • تشريعات من التشريعات الوطنية التالية
        
    336. Des prestations de sécurité sociale sont fournies aux travailleurs et travailleuses dans le cadre des lois suivantes : UN ٣٣٦ - ويجري توفير الضمان الاجتماعي للعمال بما في ذلك العاملات عن طريق القوانين التالية:
    Il convient de noter que bien que Maurice ne produise ni armes ni munitions, elle s'est dotée des lois suivantes : UN ويجدر التنويه إلى أن موريشيوس لديها القوانين التالية بالرغم من أنها لا تنتج أية أسلحة أو ذخيرة:
    Il s'agit des lois suivantes dont les détails peuvent être examinés auprès du secrétariat du Centre pour les droits de l'homme : UN والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان:
    3. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des lois suivantes: UN 3- ترحب اللجنة مع التقدير باعتماد التشريعات التالية:
    Le Comité salue également l'entrée en vigueur des lois suivantes: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً ببدء نفاذ تشريعات من التشريعات الوطنية التالية:
    Les dispositions du projet de loi ont été harmonisées avec les recommandations du Conseil de l'Europe et proposent la modification des lois suivantes : UN وقد جرت المواءمة بين أحكام مشروع القانون وتوصيات مجلس أوروبا، وهي تقترح تعديل القوانين التالية:
    6. Au niveau national, on note, notamment, l'adoption des lois suivantes: UN 6- وعلى الصعيد الوطني، تجدر الإشارة بشكل خاص إلى اعتماد القوانين التالية:
    36. Le cadre législatif national relatif à la promotion et la protection des droits de l'homme a été amélioré par la promulgation des lois suivantes: UN 36- تم تطوير بنية التشريعات الوطنية ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان حيث أصدرت القوانين التالية:
    Un commissaire est chargé d'examiner les plaintes portées en vertu de chacune des lois suivantes: la loi sur les langues officielles, la loi sur la protection des renseignements personnels, la loi sur l'accès à l'information et la loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles. UN فهناك مفوض معني بالنظر في الشكاوى بموجب كل قانون من القوانين التالية: قانون اللغات الرسمية، وقانون الخصوصية، وقانون الحصول على المعلومات، وقانون حماية الموظفين الحكوميين عند الكشف عن المعلومات.
    4. Le Comité relève aussi avec satisfaction l'adoption des lois suivantes: UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بسن الدولة الطرف القوانين التالية:
    37. L'élan imprimé par le Gouvernement en matière de politiques d'égalité s'est traduit par l'adoption des lois suivantes: UN 37- وأدى زخم السياسة الحكومية في مجال تحقيق المساواة إلى اعتماد القوانين التالية:
    La nouvelle législation antiterroriste du Gouvernement était constituée des lois suivantes : UN 2 - تتألف مجموعة تشريعات مكافحة الإرهاب التي قدمتها الحكومة من القوانين التالية:
    375. Le Comité prend note de la promulgation des lois suivantes qui visent à améliorer la mise en œuvre de la Convention: UN 375- تنوه اللجنة بسن القوانين التالية التي تهدف إلى تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية:
    455. Le Comité prend note de l'adoption des lois suivantes qui visent à améliorer la mise en œuvre de la Convention: UN 455- تسجّل اللجنة اعتماد القوانين التالية الهادفة إلى تعزيز إنفاذ الاتفاقية:
    Des ONG ont participé directement à l'examen des lois suivantes : la loi sur les associations publiques; la loi sur les ONG; la loi sur les organes administratifs autonomes des citoyens; la loi sur les fonds publics; la loi garantissant les activités des ONG et la loi sur les activités charitables. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية وغير التجارية مباشرة في مناقشة القوانين التالية: الخاصة بالرابطات العامة؛ الخاصة بالمنظمات غير الحكومية وغير التجارية؛ الخاصة بهيئات المواطنين الذاتية الحكم؛
    36. Dans le domaine des garanties juridictionnelles et de l'indépendance de la Justice, le présent rapport se limite à mentionner l'adoption des lois suivantes : UN 36- وفي مجال الضمانات القضائية واستقلال العدالة، يكتفي هذا التقرير بذكر اعتماد القوانين التالية:
    147. Le Comité relève aussi avec satisfaction l'adoption des lois suivantes: UN 147- وترحب اللجنة أيضاً بسن الدولة الطرف القوانين التالية:
    66. Quant à l'activité de l'État en matière législative, il convient de signaler l'approbation des lois suivantes : UN 66- فيما يتعلق بنشاط الدولة في المجال التشريعي، تجدر الإشارة إلى إقرار القوانين التالية:
    3. Le Comité note avec satisfaction l'adoption des lois suivantes: UN 3- ترحب اللجنة مع التقدير باعتماد التشريعات التالية:
    4. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption des lois suivantes: UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد التشريعات التالية:
    En Afrique du Sud, la réglementation du transfert des armes incombe à la Commission nationale de contrôle des armes classiques (NCACC) en vertu des lois suivantes : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنفيذ اللوائح المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا من خلال التشريعات التالية:
    5) Le Comité salue également l'entrée en vigueur des lois suivantes: UN (5) وترحب اللجنة أيضاً ببدء نفاذ تشريعات من التشريعات الوطنية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد