ويكيبيديا

    "des lois sur la concurrence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوانين المنافسة
        
    • لقوانين المنافسة
        
    • الجهات الرسمية المعنية بالمنافسة
        
    • تشريع المنافسة
        
    • تشريعات المنافسة
        
    • قوانين قائمة للمنافسة
        
    Des exemples des titres des lois sur la concurrence figurent à l'annexe 1 aux commentaires. UN وترد في المرفق الأول بهذه التعليقات أمثلة فيما يتصل بعناوين قوانين المنافسة.
    Titres des lois sur la concurrence dans le monde UN أسماء قوانين المنافسة في شتى أرجاء العالم
    En pareille circonstance, il est important de pouvoir recourir à toutes les dispositions pertinentes des lois sur la concurrence pour élaborer des solutions qui aident à répondre aux préoccupations de tous les intervenants sur le marché. UN وفي هذه الظروف، يبدو من الهام اللجوء إلى جميع الأحكام ذات الصلة في قوانين المنافسة للتوصل إلى حلول كفيلة بأن تساعد على إيجاد حلول لانشغالات جميع المشاركين في السوق.
    ii) Les Parties reconnaissent l'importance de la coopération et de la coordination entre leurs autorités pour l'application efficace des lois sur la concurrence dans la zone de libre—échange. UN " ٢ " يعترف كل طرف بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين سلطاته وسلطات الطرف اﻵخر لدعم اﻹنفاذ الفعال لقوانين المنافسة في مجال التجارة الحرة.
    Les pratiques relevant de la section I, quand elles sont dûment notifiées à l'avance et quand elles sont le fait d'entreprises exposées à une concurrence effective, peuvent être autorisées lorsque les responsables de l'application des lois sur la concurrence établissent que l'accord, dans son ensemble, servira l'intérêt public. UN يجوز الترخيص بالممارسات التي تدخل في نطاق الفقرة " أولا " ، إذا تم الإخطار بها مقدماً وحسب الأصول، وإذا باشرتها شركات تخضع لمنافسة فعلية، متى خلصت الجهات الرسمية المعنية بالمنافسة إلى أن الاتفاق ككل سينتج نفعا عاما صافيا.
    Résumé des dispositions nouvelles des lois sur la concurrence et des mesures législatives connexes UN موجز اﻷحكام الجديدة في قوانين المنافسة والتشريعات ذات الصلة
    Dans l'Union européenne et aux Etats-Unis, les télécommunications tombent sous le coup de la plupart des lois sur la concurrence. UN ويطبق الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة معظم قوانين المنافسة لديهما على قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Certaines restrictions spécifiques des accords de licences peuvent impliquer des restrictions territoriales ou une exclusivité, en violation des lois sur la concurrence de certaines entités. A. Concurrence et brevets UN ويمكن أن تشمل بعض القيود الخاصة في اتفاقات التراخيص القيود الإقليمية أو الحكرية، وهو ما يعد انتهاكاً لبعض قوانين المنافسة لدى بعض الهيئات.
    Il importe aussi de mentionner que les associations professionnelles peuvent également être considérées comme des " entreprises " , aux fins des lois sur la concurrence. UN ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة.
    L'accord de libre—échange conclu entre le Canada et le Chili contient des dispositions analogues, mais va plus loin en supprimant l'application de mesures antidumping en cas de pratiques nuisant aux échanges entre les parties, pratiques qui tombent désormais sous le coup des lois sur la concurrence. UN وترد أحكام مماثلة في اتفاق التجارة الحرة بين كندا وشيلي، ولو أن هذا الاتفاق يقطع خطوة إضافية بإلغاء تطبيق تدابير مكافحة الإغراق التجارية على السلوك الذي يؤثر على التجارة بين الطرفين؛ وعوضاً عن ذلك، تطبق قوانين المنافسة على مثل هذا السلوك.
    Il importe aussi de mentionner que les associations professionnelles peuvent également être considérées comme des " entreprises " , aux fins des lois sur la concurrence. UN ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة.
    Certains pays ont appliqué à cette fin des lois sur la concurrence, complétées, dans bien des cas, par diverses formes de réglementation sectorielle. UN وقد طبقت قوانين المنافسة لهذا الغرض في بعض البلدان واستُكملت في أحوال كثيرة بأشكال متنوعة من التدابير التنظيمية للصناعات المختلفة.
    38. Depuis l'adoption de l'Ensemble, la lutte contre les pratiques horizontales préjudiciables au marché intérieur s'est considérablement intensifiée dans les pays ayant adopté des lois sur la concurrence. UN ٨٣- ومنذ اعتماد المجموعة، كان الاتجاه العام في قوانين المنافسة هو زيادة تشديد الرقابة على الممارسات اﻷفقية التي تؤثر على اﻷسواق المحلية للبلدان التي لديها قوانين للمنافسة.
    des lois sur la concurrence ont été adoptées il y a plus d'un siècle au Canada et aux Etats-Unis, et tous les pays développés sont aujourd'hui dotés de lois sur la concurrence. Il en va de même pour la plupart des pays d'Europe centrale et orientale. UN واعتُمدت قوانين المنافسة قبل ما يزيد على قرن في كندا والولايات المتحدة، ويوجد اﻵن في جميع البلدان المتقدمة أيضاً قوانين للمنافسة، وكذلك الحال في معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Vu l'ampleur du sujet, le secrétariat n'a pas cherché à décrire en détail la portée, le champ et l'application des lois sur la concurrence, mais a plutôt voulu brosser un tableau général de la situation, en mettant l'accent sur certains points. UN ونظراً لاتساع الموضوع فإن الدراسة لا تهدف الى تقديم وصف مفصل عن نطاق قوانين المنافسة وتغطيتها وإعمالها، بل رسم صورة عامة وانتقائية.
    31. La plupart des lois sur la concurrence ne s'appliquent pas aux gouvernements lorsqu'ils agissent en vertu de leur droit souverain. UN ١٣- لا يسري معظم قوانين المنافسة على الحكومات عند قيامها بأفعال سيادية.
    9. Au paragraphe 97, il est recommandé de trouver'un terrain d'entente'dans le domaine de l'application des lois sur la concurrence. UN ٩- الفقرة ٧٩ تنادي " باﻷساس المشترك " في انفاذ قوانين المنافسة.
    a) Nouvelles livraisons du Manuel des législations sur la concurrence, y compris les instruments régionaux et internationaux, qui devraient être complétées par un résumé des principales dispositions des lois sur la concurrence établi à partir des contributions soumises par les États membres; UN (أ) المزيد من أعداد " دليل تشريعات المنافسة " بما في ذلك الصكوك الإقليمية والدولية، التي ينبغي استكمالها بموجز للأحكام الرئيسية لقوانين المنافسة على أساس المساهمات التي تقدم من الدول الأعضاء؛
    9. Ce chapitre décrirait le champ d'application géographique des lois sur la concurrence. Il ferait ressortir que les autorités chargées de la concurrence se bornent généralement à considérer les marchés nationaux pour ce qui est de la demande, mais tiennent souvent compte des possibilités d'offre sur les marchés internationaux. UN ٩- يصف هذا الفصل النطاق الجغرافي لقوانين المنافسة ويبيﱢن أن سلطات المنافسة، عند تحديدها لﻷسواق ذات الصلة، عادة ما تقصر اهتمامها على اﻷسواق الوطنية في جانب الطلب ولكنها كثيرا ما تأخذ في الاعتبار إمكانيات العرض من اﻷسواق الدولية.
    Les pratiques relevant de la section I, quand elles sont dûment notifiées à l'avance et quand elles sont le fait d'entreprises exposées à une concurrence effective, peuvent être autorisées lorsque les responsables de l'application des lois sur la concurrence établissent que l'accord, dans son ensemble, servira l'intérêt public. UN يجوز الترخيص بالممارسات التي تدخل في نطاق الفقرة " أولا " ، إذا تم اﻹخطار بها حسب اﻷصول مقدما، وإذا باشرتها شركات تخضع لمنافسة فعلية، متى خلصت الجهات الرسمية المعنية بالمنافسة الى أن الاتفاق ككل سينتج نفعا عاما صافيا.
    8. De nombreux pays en développement adoptent des lois sur la protection des consommateurs avant ou au moment d'adopter des lois sur la concurrence. UN ٨- تعتمد بلدان نامية كثيرة تشريعاً لحماية المستهلك قبل اعتماد تشريع المنافسة أو في نفس وقت اعتماده.
    12. Bien que la plupart des lois sur la concurrence prévoient des sanctions administratives ou civiles en cas de comportement anticoncurrentiel, elles ont tendance à évoluer vers la criminalisation. UN 12- على الرغم من أن معظم تشريعات المنافسة تنص على عقوبات إدارية أو مدنية في حالة إتيان سلوك مضاد للمنافسة، هناك نزوع نحو التجريم.
    Cela a permis des réformes remarquables dans les pays bénéficiaires du COMPAL, qui ont tous adopté désormais des lois sur la concurrence et la protection des consommateurs. UN وقد أدى ذلك إلى إصلاحات هائلة في البلدان المستفيدة من البرنامج المذكور، حيث يوجد لدى كل البلدان قوانين قائمة للمنافسة وحماية المستهلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد