ويكيبيديا

    "des mécanismes de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آليات التعاون
        
    • آليات للتعاون
        
    • آليات تعاونية
        
    • آليات تعاون
        
    • وآليات التعاون
        
    • لآليات التعاون
        
    • ترتيبات تعاونية
        
    • الآليات التعاونية
        
    • بآليات التعاون
        
    • ترتيبات للتعاون
        
    • آلية التعاون
        
    • آليات للتفاعل
        
    • قنوات للتعاون
        
    • الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون
        
    • وآليات للتعاون
        
    La communauté internationale peut et doit contribuer au développement durable de la région par le biais des mécanismes de coopération novateurs. UN وفي وسع المجتمع الدولي أن يساهم في التنمية المستدامة في المنطقة في خلال آليات التعاون المبتكرة، ويجب عليه أن يفعل ذلك.
    Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها.
    Envisager l'allocation de ressources supplémentaires pour renforcer encore l'efficacité et les capacités des mécanismes de coopération internationale. UN :: النظر في تخصيص المزيد من موارد إضافية لزيادة تعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها.
    Ces services devaient avoir un mandat clair et prévoir des mécanismes de coopération et de coordination avec d'autres organismes gouvernementaux. UN ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى.
    A cette fin, elles s'engagent à créer et renforcer des mécanismes de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional et régional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على اﻷصعدة الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية؛
    des mécanismes de coopération devraient être mis en place afin de promouvoir le développement d'une éducation sans laissés-pour-compte. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي إنشاء آليات تعاونية لتشجيع تطوير التعليم الشامل.
    Fonctionnement efficace des mécanismes de coopération entre les forces de police régionales et nationales UN فعالية عمل آليات تعاون الشرطة على صعيد الكيانين والصعيدين الوطني والإقليمي
    Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها.
    Cette même délégation a appelé de ses vœux un renforcement des mécanismes de coopération régionale et bilatérale. UN ودعا الوفد نفسه إلى تعزيز آليات التعاون الثنائية والإقليمية.
    Cette même délégation a appelé de ses vœux un renforcement des mécanismes de coopération régionale et bilatérale. UN ودعا الوفد نفسه إلى تعزيز آليات التعاون الثنائية والإقليمية.
    Quinze États membres se sont impliqués dans des mécanismes de coopération institutionnelle destinés à renforcer la capacité de promouvoir l'utilisation de ressources en énergie renouvelables. UN وشاركت 15 دولة من الدول الأعضاء في آليات التعاون المؤسسية لتعزيز القدرة على الترويج لاستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    Il faut recourir davantage à la compétence militaire de ces pays dans le cadre des mécanismes de coopération existants. UN كما طالب بزيادة الاستفادة من الخبرات العسكرية لتلك البلدان في إطار آليات التعاون القائمة.
    Ces mesures renforceraient aussi les capacités des mécanismes de coopération régionale et amélioreraient les capacités régionales de l'Organisation. UN ومن شأن هذه التدابير أن تعزز أيضا قدرات آليات التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية للأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif renouvelle sa recommandation tendant à ce que la MINUAD analyse l'efficacité des mécanismes de coopération en place. UN تكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تجري العملية المختلطة تحليلا عن فعالية آليات التعاون القائمة.
    À cette fin, elles s'engagent à créer et renforcer des mécanismes de coopération aux niveaux bilatéral, sous-régional et régional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد اﻷطراف بإنشاء وتعزيز آليات للتعاون على الصعد الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية؛
    Il importe de mettre au point et d'appliquer des mécanismes de coopération qui produisent des résultats spécifiques. UN وثمة حاجة إلى إعداد وتنفيذ آليات للتعاون تؤدي إلى نتائج محددة.
    des mécanismes de coopération en matière de respect aux niveaux national, régional et international sont proposés UN مشروع آليات للتعاون بشأن الامتثال على المستويات القطرية، الإقليمية والدولية
    i) Mettre en place des mécanismes de coopération avec les organisations mondiales, régionales et nationales de recherche et de collecte de données sur les ressources de la Zone, en particulier les nodules polymétalliques; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في أنشطة البحث وجمع البيانات المتصلة بموارد المنطقة، ولا سيما الموارد من العقيدات المتعددة المعادن؛
    Pour atteindre ces objectifs, il devra également comporter des mécanismes de coopération et d'assistance entre les États. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ينبغي أن تنص المعاهدة أيضا على آليات تعاون ومساعدة بين الدول.
    À cet égard, il faudrait mettre en place des mesures de sauvegarde et des mécanismes de coopération internationaux pour veiller à l'application de ces mesures. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إعمال الضمانات وآليات التعاون الدولية لكفالة تنفيذ هذه التدابير.
    Il préconise enfin une union des forces et une réforme en profondeur des mécanismes de coopération pour un développement durable. UN وهي تدعو أخيراً إلى توحيد القوى وإجراء إصلاح في العمق لآليات التعاون من أجل التنمية مستدامة.
    Evolution des mécanismes de coopération dans certains domaines UN تطوير ترتيبات تعاونية في نخبة من المجالات
    La plupart des mécanismes de coopération utilisés par les commissions techniques sont par nature bilatéraux. UN 52 - ومعظم الآليات التعاونية التي تستخدمها اللجان الفنية آليات ثنائية الطابع.
    En matière de coopération informelle, certains instruments portent sur des mécanismes de coopération pour des affaires concrètes, tandis que d'autres sont de portée générale. UN وفي حالة التعاون غير الرسمي، توجد صكوك تتعلق بآليات التعاون في حالات معينة، في حين تتسم صكوك أخرى بطابع عام.
    Affirmant la nécessité d'établir des mécanismes de coopération et de mise en œuvre des politiques et engagements pertinents, UN وتأكيدا لضرورة وضع ترتيبات للتعاون وتنفيذ السياسات والالتزامات ذات الصلة؛
    Un dernier risque, tout aussi grave, concerne les réticences des agences multilatérales et bilatérales à s'engager réellement dans des mécanismes de coopération et dans la recherche des synergies et des complémentarités qu'exigent les situations rencontrées. UN وهذا الخطر اﻷخير، وهو جسيم في حدّ ذاته، يهم عزوف الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية عن الاشتراك الفعلي في آلية التعاون وفي البحث عن سبل التنسيق والتكامل التي تقتضيها الحالات التي تواجه.
    Son mandat et ses modalités de travail constituent les éléments d'un plan interinstitutions détaillé visant à résoudre les problèmes liés à l'eau et à l'assainissement et prévoient aussi des mécanismes de coopération avec les parties prenantes en dehors du système des Nations Unies. UN وتشمل اختصاصات وطرائق عمل اللجنة عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات لمعالجة مسألة المياه ومسألة الصرف الصحي وتتضمن أيضا آليات للتفاعل مع أصحاب المصلحة غير الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    L'objectif visé est clair : nous devons instituer, entre l'ONU et les organisations régionales, des mécanismes de coopération mieux structurés et plus efficaces. UN والهدف واضح وهو: أننا نحتاج إلى قنوات للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تكون منظمة بشكل أفضل وتتسم بدرجة أكبر من الفعالية.
    :: 3 réunions de groupes de travail avec des partenaires issus de plusieurs pays afin de définir et de mettre en place des mécanismes de coopération logistique sur le terrain UN :: عقد 3 اجتماعات للفريق العامل مع الشركاء المتعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان
    L'Union européenne a prouvé qu'il était possible de construire des structures et des mécanismes de coopération dans un esprit de véritable solidarité. UN وأثبت الاتحاد الأوروبي أنه من الممكن بناء هياكل وآليات للتعاون بروح من التضامن الحقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد