ويكيبيديا

    "des mécanismes de planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آليات التخطيط
        
    • آليات للتخطيط
        
    • آليات لتخطيط
        
    • آليات تخطيطية
        
    • الترتيبات المتعلقة بالتخطيط
        
    • واﻹجراءات البرنامجية
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix a l'intention d'envisager des mécanismes de planification en vue d'assurer l'intégration des mandats de protection des civils dans l'architecture des missions; UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام النظر في آليات التخطيط لضمان دمج وتعميم ولايات حماية المدنيين في بنيان البعثة؛
    :: Utilisation des mécanismes de planification et de programmation existants; UN :: استعمال آليات التخطيط والبرمجة المتاحة؛
    La Cellule exerce ses activités dans le cadre des mécanismes de planification intégrés bien établis au Secrétariat, et des procédures de commandement et de coordination du Département des opérations de maintien de la paix. UN 10 - وتضطلع الخلية العسكرية الاستراتيجية بأنشطتها في إطار آليات التخطيط المتكامل القائمة داخل الأمانة العامة، وكذلك في إطار عمليات القيادة والتنسيق داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    On élaborait dans ce but des mécanismes de planification, d'exécution et de suivi qui s'inscriraient dans les programmes d'investissement sectoriel. UN وفي هذا الصدد، يجري إنشاء آليات للتخطيط والتنفيذ والرصد في إطار البرامج الاستثمارية القطاعية.
    26. Au niveau national, il faudra instituer, avec l'étroite collaboration des gouvernements et des groupes de populations autochtones, des mécanismes de planification et de mise en oeuvre des activités de la Décennie. UN ٢٦ - ويجب على المستوى الوطني، القيام بالتعاون الوثيق مع الحكومات ومجموعات السكان اﻷصليين بوضع آليات لتخطيط أنشطة العقد وتنفيذها.
    169. Pour continuer sur cette voie, il faut disposer de fonds de réserve suffisants et mettre en place des mécanismes de planification et de soutien logistique permettant une intervention plus rapide et plus efficace face aux situations d'urgence complexes. UN ٩٦١ - ويتطلب تحقيق المزيد من التقدم توفير اﻷموال الكافية للطوارئ وإنشاء آليات تخطيطية وسوقية كيما تكون مواجهة حالات الطوارئ المعقدة أسرع وأكثر فعالية.
    Il expose les avancées obtenues au cours de l'année écoulée pour clarifier et concrétiser le rôle de l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix, de renforcement des capacités et de l'appui aux missions et d'amélioration des mécanismes de planification, de gestion et de supervision des missions. UN كما يعرض معلومات عن التقدم الذي تحقق خلال العام الماضي على مستوى إيضاح الأدوار الحيوية التي يجري الاضطلاع بها في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومدى الاضطلاع بها، وعلى مستويات بناء القدرات وتعزيز ترتيبات تقديم الدعم الميداني وتحسين الترتيبات المتعلقة بالتخطيط للبعثات وإدارتها والإشراف عليها.
    En outre, le Bureau a organisé des missions d'assistance technique afin de formuler à l'intention des gouvernements nationaux des recommandations relatives au renforcement des mécanismes de planification et d'intervention et d'encourager les échanges d'informations au plan régional ainsi que la création de réseaux de savoirs. UN كما اضطلع المكتب بإيفاد بعثات للمساعدة التقنية قدمت التوصيات إلى الحكومات بشأن تعزيز آليات التخطيط والاستجابة وشجعت تبادل المعلومات وإنشاء شبكات للمعارف على الصعيد الإقليمي.
    La planification et la gestion de l'économie visent à promouvoir une gestion efficace des dépenses publiques et une participation plus active du Gouvernement dans la planification macro-économique grâce à une meilleure gestion fiscale et à la rationalisation et à l'intégration des mécanismes de planification. UN ويسعى كل من التخطيط واﻹدارة على المستوى الاقتصادي إلى تعزيز اﻹدارة الفعالة للنفقات العامة وإلى مشاركة أكثر نشاطا من جانب الحكومة في تخطيط الاقتصاد الكلي من خلال تحسين اﻹدارة المالية وترشيد وإدماج آليات التخطيط.
    Ces pays ont adopté des mécanismes de planification qui leur permettent de gérer les incertitudes liées aux changements climatiques, appliquent des politiques intégrant le facteur climatique et se dotent des capacités de direction et des cadres institutionnels nécessaires pour gérer les risques et les perspectives liés aux changements climatiques. UN وقامت البلدان المعنية حاليا بإدخال آليات التخطيط لإدارة أوجه عدم التيقن في تغير المناخ، كما أنها تقوم بتنفيذ سياسات مرنة تتعلق بالمناخ، وتبني قدرات في مجال القيادة وأطر مؤسسية لإدارة المخاطر والفرص المتعلقة بتغير المناخ.
    Le PNUD a également fourni une assistance, notamment sous forme de conseils, concernant des mécanismes de planification commune intégrée, en vue d'appuyer non seulement la force de police somalienne mais aussi la composante de police de l'AMISOM. UN وسهّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تنفيذ الإجراءات المتعلقة بمسائل آليات التخطيط المتكامل والمشترك، وقدم المشورة بشأنها، وذلك ليس فحسب لدعم قوة الشرطة الصومالية فحسب، بل أيضا لدعم عنصر الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Examen à l'échelle du système des mécanismes de planification stratégique UN استعراض آليات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة()
    n) Examen à l'échelle du système des mécanismes de planification stratégique (doit paraître en 2012); UN (ن) استعراض آليات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة (الموعد المتوقع للإنجاز: 2012)؛
    On élaborait dans ce but des mécanismes de planification, d'exécution et de suivi qui s'inscriraient dans les programmes d'investissement sectoriel. UN وفي هذا الصدد، يجري إنشاء آليات للتخطيط والتنفيذ والرصد في إطار البرامج الاستثمارية القطاعية.
    Ces aspects de publicité et de stimulant politique n'accompagnent pas nécessairement les plans de financement pluriannuels actuels, même s'ils présentent des avantages certains en constituant des mécanismes de planification stratégique et de financement pluriannuels pour les diverses organisations. UN فالأطر التمويلية المتعددة السنوات المستخدمة حاليا، لا تقترن، بالضرورة، بجوانب من قبيل الحضور، أو القوة الحفازة السياسية حتى وإن كانت لهذه الأطر ميزات تفضيلية واضحة بعضها آليات للتخطيط الاستراتيجي وللتمويل المتعدد السنوات لفرادى المنظمات.
    Les chefs de mission et les commandants des forces des trois opérations continuent de tenir des réunions périodiques pour établir des mécanismes de planification conjointe et d'échange d'informations. UN ويواصل رؤساء البعثات وقادة القوات التابعين للعمليات الثلاث عقد اجتماعات منتظمة لإنشاء آليات للتخطيط المشترك وتبادل المعلومات.
    des mécanismes de planification et de coordination des politiques intersectorielles permettant d'entrée de jeu d'intégrer les aspects liés à l'environnement dans le développement des infrastructures et les autres politiques pertinentes; UN - وجود آليات لتخطيط وتنسيق السياسات لجميع القطاعات بغية إدماج الجوانب المتصلة بالبيئة في عملية تطوير الهياكل اﻷساسية، وغير ذلك من ميادين السياسات ذات الصلة منذ البداية،
    Consciente également que l'année 2004 doit être considérée comme une échéance à laquelle l'inventaire et l'approfondissement des problèmes qui intéressent directement les familles auront abouti à des résultats concrets et des mécanismes de planification et de coordination des activités menées par les institutions et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux compétents auront été mis en place, UN وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي النظر إلى عام 2004 باعتباره موعدا نهائيا تكون قد تحققت بحلوله إنجازات ملموسة فيما يتعلق بتحديد ودراسة المسائل ذات الأهمية المباشرة للأسرة، وإنشاء آليات لتخطيط وتنسيق أنشطة الوكالات والهيئات الحكومية وغير الحكومية المناسبة،
    Consciente également que l'année 2004 doit être considérée comme une échéance à laquelle l'inventaire et l'approfondissement des problèmes qui intéressent directement les familles auront abouti à des résultats concrets et des mécanismes de planification et de coordination des activités menées par les institutions et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux compétents auront été mis en place, UN وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي النظر إلى عام 2004 باعتباره موعدا نهائيا تكون قد تحققت بحلوله إنجازات ملموسة فيما يتعلق بتحديد ودراسة المسائل ذات الأهمية المباشرة للأسرة، وإنشاء آليات لتخطيط وتنسيق أنشطة الوكالات والهيئات الحكومية وغير الحكومية المناسبة،
    169. Pour continuer sur cette voie, il faut disposer de fonds de réserve suffisants et mettre en place des mécanismes de planification et de soutien logistique permettant une intervention plus rapide et plus efficace face aux situations d'urgence complexes. UN ٩٦١ - ويتطلب تحقيق المزيد من التقدم توفير اﻷموال الكافية للطوارئ وإنشاء آليات تخطيطية وسوقية كيما تكون مواجهة حالات الطوارئ المعقدة أسرع وأكثر فعالية.
    Il présente par ailleurs les progrès enregistrés au cours de l'année passée dans la clarification et la réalisation des principales tâches des Nations Unies en matière de maintien de la paix, de renforcement des capacités, de dispositions d'appui aux missions et d'amélioration des mécanismes de planification, de gestion et de supervision des missions. UN كما يعرض معلومات عن التقدم الذي تحقق العام الماضي على مستوى إيضاح الأدوار الحيوية التي يتم الاضطلاع بها في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومدى الاضطلاع بها، وعلى مستويات بناء القدرات وتعزيز ترتيبات تقديم الدعم الميداني وتحسين الترتيبات المتعلقة بالتخطيط للبعثات وإدارتها والإشراف عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد