ويكيبيديا

    "des mécanismes du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آليات المجلس
        
    • آليات مجلس
        
    • لآليات مجلس
        
    Nous devons donc promouvoir la complémentarité qui permet à la promotion et à la protection des droits de l'homme d'avoir plus d'impact sur le terrain, ainsi que le renforcement des mécanismes du Conseil. UN بدلاً من ذلك، ينبغي تعزيز جانب تكميلي، يجعل من توطيد وحماية حقوق الإنسان على الأرض وتعزيز آليات المجلس أكثر يسراً.
    L'organisation a félicité l'État de sa franchise à l'égard des mécanismes du Conseil. UN وهنأت الرابطة البلد على انفتاحه على آليات المجلس.
    L’Union voit tout l’intérêt qu’il y a à tirer parti au maximum, en coopération avec d’autres institutions internationales, des compétences et des mécanismes du Conseil de l’Europe pour promouvoir l’objectif que constituent le respect des normes en matière de droits de l’homme et la défense du pluralisme démocratique. UN ويرى الاتحاد أهمية الاستفادة إلى أقصى حد من آليات المجلس بالتعاون مع المؤسسات الدولية اﻷخرى. ــ ــ ــ ــ ــ
    La Syrie avait contribué à la mise en place des mécanismes du Conseil des droits de l'homme et espérait que l'examen ne deviendrait pas un moyen de politiser la question des droits de l'homme. UN وقالت إن سوريا قد ساهمت في تطوير آليات مجلس حقوق الإنسان وإنها تأمل ألا يصبح الاستعراض أداة لتسييس مسألة حقوق الإنسان.
    Les données utilisées pour établir cet indicateur sont notamment tirées de l'action des mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN وتُستَقى بيانات هذا المؤشِّر من مراجع منها عمل آليات مجلس حقوق الإنسان.
    On trouvera, récapitulées à l'annexe I, les nouvelles activités de l'ensemble des mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN ويرد في المرفق الأول ملخص للأنشطة الجديدة لآليات مجلس حقوق الإنسان.
    La rationalisation des mécanismes du Conseil et la création de nouveaux mandats sont indispensables. UN 53 - ويعد ترشيد آليات المجلس وإنشاء ولايات جديدة من الأمور الضرورية.
    Le chapitre I du présent rapport contient des renseignements portés à l'attention des mécanismes du Conseil et du HautCommissariat aux droits de l'homme pendant la période considérée, y compris au sujet de communications envoyées à des gouvernements par les représentants de ces mécanismes. UN ويتضمن الفصل الأول من التقرير معلومات وُجِّه إليها نظر آليات المجلس والمفوضية السامية أثناء الفترة قيد الاستعراض، بما فيها المعلومات المتعلقة بالبلاغات التي وجهها ممثلو هذه الآليات إلى الحكومات.
    Le Président a réaffirmé sa volonté de coopérer avec l'ensemble des mécanismes du Conseil et de travailler étroitement avec ceuxci afin de permettre au Conseil d'œuvrer plus utilement et plus efficacement à la promotion et à la protection des droits de l'homme partout dans le monde. UN وأكد الرئيس من جديد عزمه على التعاون وعلى العمل بشكل وثيق مع جميع آليات المجلس بغية جعل عمل المجلس أكثر فائدة ونجاعة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    455. Djibouti a félicité le Tchad de son ouverture à l'égard des mécanismes du Conseil en dépit de la situation difficile dans laquelle il se trouvait. UN 455- وهنّأت جيبوتي تشاد على انفتاحها على آليات المجلس رغم الأوضاع الصعبة في البلد.
    :: Faire meilleur usage du mécanisme des Nations Unies, notamment les résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que des mécanismes du Conseil économique et social et de la Commission du développement durable; UN :: الاستخدام الأفضل لأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة وكذلك آليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة
    Le chapitre I du présent rapport se fonde sur des renseignements recueillis pendant la période considérée et portés à l'attention des mécanismes du Conseil des droits de l'homme et du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN ويشير الفصل الأول من التقرير إلى معلومات جُمِعت أثناء الفترة قيد الاستعراض ووُجِّه إليها نظر آليات المجلس والمفوضية السامية.
    10. Invite instamment les parties à travailler ensemble, en ayant recours plus efficacement aux arrangements existant au sein des mécanismes du Conseil de coordination, en vue d'apporter des éclaircissements sur les incidents des 8, 9 et 22 juillet 2001, de faire en sorte que les otages toujours détenus soient libérés et de traduire les coupables en justice; UN 10 - يحث الطرفين على التعاون، عن طريق استخدام الترتيبات القائمة بشكل أكثر فعالية في إطار آليات المجلس التنسيقي، من أجل استجلاء حقيقة الحوادث التي وقعت في 8 و 9 و 22 تموز/يوليه 2001، والتوصل إلى الإفراج عن الرهائن الذين لا يزالون محتجزين، وتقديم مرتكبي هذه الحوادث إلى العدالة؛
    10. Invite instamment les parties à travailler ensemble, en ayant recours plus efficacement aux arrangements existant au sein des mécanismes du Conseil de coordination, en vue d'apporter des éclaircissements sur les incidents des 8, 9 et 22 juillet 2001, de faire en sorte que les otages toujours détenus soient libérés et de traduire les coupables en justice; UN 10 - يحث الطرفين على التعاون، عن طريق استخدام الترتيبات القائمة بشكل أكثر فعالية في إطار آليات المجلس التنسيقي، من أجل استجلاء حقيقة الحوادث التي وقعت في 8 و 9 و 22 تموز/يوليه 2001، والتوصل إلى الإفراج عن الرهائن الذين لا يزالون محتجزين، وتقديم مرتكبي هذه الحوادث إلى العدالة؛
    Participer activement à l'élaboration du mandat et des modalités de l'examen périodique universel auquel procédera le Conseil et à l'examen et au renforcement du système des procédures spéciales et autres mécanismes du Conseil, cette action devant être entreprise de manière à promouvoir la complémentarité des mécanismes du Conseil et éviter tout double emploi avec les fonctions des organes conventionnels; UN 9 - المشاركة على نحو نشط في بلورة اختصاصات وطرائق عمل الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وفي استعراض وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة وغيره من آليات المجلس، انطلاقا من إيمانها بضرورة القيام بهذا العمل على نحو يعزز التكامل فيما بين آليات المجلس ويحول دون الازدواجية في وظائف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Les rapports des mécanismes du Conseil ont également été mis en ligne. UN وأُتيحت أيضا تقارير آليات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    L'apport d'une coopération technique peut être une manière constructive de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le cadre des mécanismes du Conseil. UN وقد يوفر عرض التعاون التقني نهجا بناء لتنفيذ التوصيات في إطار آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Bien que le règlement de la crise au Kosovo ait été à nouveau ramené sous l'égide de l'ONU, l'on ne saurait écarter la possibilité d'une répétition des tentatives d'utiliser aveuglément la force, en dehors des mécanismes du Conseil de sécurité. UN وعلى الرغم من أن تسوية اﻷزمة في كوسوفو أصبحت اﻵن تحت رعاية اﻷمم المتحدة فإن تكرار محاولات استخدام القوة بشكل عشوائي خارج آليات مجلس اﻷمن لا يمكن استبعادها.
    Le HCDH, en coopération avec le Comité international de coordination et son représentant à Genève, a continué d'appuyer l'engagement de ces institutions auprès des mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN وواصلت المفوضية، بالتوافق مع لجنة التنسيق الدولية وممثلها في جنيف، دعم إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Logiquement, le fonctionnement sans entrave et sans heurt des mécanismes du Conseil des droits de l'homme, notamment de l'Examen périodique universel, devrait permettre aux mécanismes de protection des droits de l'homme de fonctionner de manière impartiale, prudente et cohérente. UN وفي سياق منطقي، سيمكن التشغيل السلس وبدون عراقيل لآليات مجلس حقوق الإنسان، لا سيما الاستعراض الدوري الشامل، الجهاز المعني بحقوق الإنسان من أداء عمله بحياد وتيقظ واتساق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد