Recruter des médecins, infirmières et autres soignants en formation pour traiter les questions relatives au handicap; | UN | تعيين متدربين من الأطباء والممرضات وغيرهم من مقدمي الرعاية للتعامل مع مسائل الإعاقة |
Des médicaments subventionnés sont fournis par des médecins généralistes et spécialistes. | UN | وتتوفر عقاقير مدعمة من خلال الأطباء العامين وأطباء الاختصاص. |
v) Examen des candidatures et nomination des médecins chargés des examens médicaux pour le compte de l'ONU dans le monde entier. | UN | `5 ' استعراض الطلبات وتعيين الأطباء لإجراء الفحص الذي تتطلبه الأمم المتحدة في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة. |
En Iran, les femmes ne peuvent consulter que des médecins et des dentistes de sexe féminin. | UN | وفي ايران، لا يسمح للنساء إلا بمراجعة الاناث من أطباء الصحة وأطباء اﻷسنان. |
Parmi elles, 20 % l'étaient par des médecins privés et 80 % l'étaient dans les dispensaires de soins maternels et infantiles. | UN | ويقوم أطباء خاصون بمراقبة ٢٠ في المائة منهن، بينما تخضع ٨٠ في المائة منهن للمتابعة عن طريق عيادات اﻷم والطفل. |
Les soins de santé sont soumis au paiement des honoraires des médecins, des médicaments prescrits et des séjours à l'hôpital. | UN | وترتبط الرعاية الصحية ارتباطاً وثيقاً بدفع رسوم منتظمة للأطباء الزائرين، عن كل وصفة يقدمونها وعن البقاء في المستشفى. |
Tous ont été transférés à l'hôpital psychiatrique E.S. Grant administré par des médecins de l'aide médicale d'urgence allemande. | UN | وتم قبول الأشخاص ال18 جميعهم في وقت لاحق في مستشفى الأمراض العقلية أ. س. غرانت الذي يديره الأطباء الألمان. |
Des sanctions sont prises à l'égard des médecins pratiquant des avortements thérapeutiques. | UN | وذكرت أنه تُفرَض عقوبات على الأطباء الذين يجرون عمليات الإجهاض العلاجي. |
Le personnel des dispensaires et des centres de santé est composé essentiellement d'infirmières et celui des cinq hôpitaux comprend des médecins. | UN | وتعمل إلى حد كبير في المستوصفات والمراكز الصحية ممرضات مسجلات وممرضات ممارسات بينما يعمل الأطباء في المستشفيات الخمس. |
Bien évidemment tu en sait plus que l'équipe des médecins suédois. | Open Subtitles | يبدو أنك تعرف أكثر من فريق من الأطباء السويدين |
Je veux les noms des médecins, leur service, leur spécialité... | Open Subtitles | أريد أن أعرف أسماء جميع الأطباء إداراتهم، عناوينها |
Un des médecins urgentistes a utilisé son portable pour m'appeler. | Open Subtitles | أحد إي آر الأطباء خلية الأمِّ المستعملةِ لدَعوتي. |
Un des médecins a signalé qu'il avait pu contracter une forme rare de rotavirus ? | Open Subtitles | واقترح أحد الأطباء وقال انه قد تعاقدت شكل نادر من فيروس الروتا؟ |
On doit faire parler un des médecins à propos de ce qu'ils faisaient avec les corps. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث مع أحد هؤلاء الأطباء عن ماذا كانوا يفعلون بهذه الجثث |
Je cherche l'un des médecins irakiens qui travaillaient sur ce projet. | Open Subtitles | يجب أن أجد أحد الأطباء العراقيين الذين شاركوا بالبرنامج. |
Les interruptions volontaires de grossesse sont pratiquées dans des établissements spécialement agréés par des médecins spécialement qualifiés et sont couvertes par l'assurance médicale obligatoire. | UN | ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة. |
Il a continué à avoir des troubles, et des médecins, psychiatres et conseillers l'ont examiné chez lui, à ses frais. | UN | وأثناء احتجازه في البيت، ظل يعاني من اعتلال صحته العقلية وزاره أطباء وعلماء نفس ومستشارون على نفقته الشخصية. |
des médecins de ce système continuent à se perfectionner pour devenir médecins de famille. | UN | ولا يزال أطباء الرعاية الصحية الأولية يتلقون تدريبا ليصبحوا أطباء للعائلة. |
Les détenus faisant la grève de la faim sont examinés après deux semaines par des médecins spécialisés en neurologie et en psychiatrie. | UN | ويقوم أطباء متخصصون في علم الأعصاب وعلم النفس بفحص المحتجزين المضربين عن الطعام بعد مرور أسبوعين على إضرابهم. |
J'ai vu des médecins toute ma vie. Ça m'a rapporté quoi? | Open Subtitles | ما اعرفهاني ذهبت طوال عمري للأطباء ومالذي حصلت عليه؟ |
Ces fonds ont été utilisés en majeure partie pour payer les salaires des enseignants, des médecins et des travailleurs sociaux dans les camps de réfugiés. | UN | واستُخدم معظم هذه الأموال في دفع مرتبات المدرسين والأطباء والأخصائيين الاجتماعيين في مخيمات اللاجئين. |
Au 51. Nous avons un dentiste, un cordonnier... des médecins traitants. | Open Subtitles | يوجد أيضا طبيب أسنان و صانع أحذية و صيدليه |
:: Approbation technique de 150 candidatures pour l'inscription au fichier des médecins des missions. | UN | :: إعداد قائمة بالأطباء الذين سيعملون في البعثات من بين 150 طبيبا مرشحا تمت إجازتهم فنيا. |
Un ensemble de directives communes et de guides méthodologiques a été constitué à l'intention des médecins de famille. | UN | ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية والأدلة المنهجية المشتركة لأطباء الأسرة. |
La MAF (Service missionnaire aérien) assure le transport aérien des médecins volants. | UN | وتوفر الخدمة المسماة زمالة المهام الجوية نقلاً جوياً لخدمة الطبيب الطائر. |
Les conclusions des médecins légistes de Singapour concernant la cause du décès de Della Maga ont été contestées par certaines personnes aux Philippines. | UN | لقد طعنت بعض اﻷوساط في الفلبين في النتائج التي خلص إليها خبراء الطب الشرعي في سنغافورة فيما يخص سبب وفاة ديلا ماغا. |
Ça te fait quoi que son boulot soit de draguer des médecins dans cette tenue, alors que toi, t'es assis ici... dans cette tenue ? | Open Subtitles | كيف تشعر حيال عمل خطيبتك الجديد ؟ الخروج ومغازلة الاطباء شيء من هذا القبيل بينما انت تجلس هنا، كما تعرف |
On estime que 40 % des médecins privés ont quitté Kaboul et que 70 % des femmes médecins ont fermé leur cabinet privé. | UN | ويقدر أن نحو ٠٤ في المائة من اﻷطباء الخصوصيين قد غادروا كابول وأن ٠٧ في المائة من الطبيبات أغلقن عياداتهن الخاصة. |
Ils sont médecins ! des médecins qui sont beaux ! | Open Subtitles | إنه اطباء اطباء لطفاء اطباء يكونون لطفاء |
rôle et responsabilité des médecins et des autres personnels de santé 64 | UN | ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين 77 |
Les centres principaux possèdent des médecins permanents, des infirmières diplômées et du personnel auxiliaire. | UN | والمراكز الصحية الرئيسية مزودة بأطباء مقيمين وممرضات مسجلات ومقيدات لدى وزارة الصحة وعدد آخر من الموظفين المعاونين. |