Deux milliards de personnes dans le monde continuent de manquer des médicaments de base essentiels à faible coût, et les niveaux d'analphabétisme restent élevés. | UN | ولا يزال بليونا شخص يفتقرون إلى الأدوية الأساسية الضرورية المنخفضة التكلفة، ولا تزال مستويات الأمية عالية. |
La proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable; | UN | :: نسبة السكان الذين يمكن لهم الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة وبصورة دائمة |
8.13 Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | 8-13 نسبة السكان الذين بإمكانهم الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة ميسورة على أساس مستدام |
Proportion de la population ayant accès de façon continue à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار محتملة بشكل مستدام |
Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
Elle a fourni des médicaments de base et organisé des cours de formation pour la gestion en cas de catastrophe. | UN | وقد قدمت أدوية أساسية ونظمت دورات تدريبية في مجال ادارة الكوارث. |
Cette hausse concernait essentiellement des produits stratégiques à l'appui des priorités de l'organisation, notamment des vaccins, des médicaments de base, des moustiquaires, du matériel pédagogique et des compléments nutritionnels. | UN | وحدث معظم هذه الزيادة في السلع الاستراتيجية المقدمة دعما لأولويات المنظمة، بما فيها اللقاحات والأدوية الأساسية والناموسيات واللوازم التعليمية والمقوِّيات الغذائية. |
36. Le Rapporteur spécial a reçu des informations relatives à l'état de santé précaire d'un grand nombre de prisonniers d'opinion dont certains ne reçoivent même pas des médicaments de base. | UN | 36- وتلقى المقرر الخاص تقارير بشأن الظروف الصحية المتدهورة لعدد من سجناء الرأي، بعضهم لا يتلقى حتى الأدوية الأساسية. |
Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable Cible 18 | UN | 46 - نسبة السكان الذين يحصلون على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة وبشكل مستدام |
46. Proportion de la population ayant accès de façon continue à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | 46 - عدد السكان الذين يحصلون على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة وبشكل مستدام |
Ils ont désormais des problèmes car les écoles ne peuvent pas se permettre d'embaucher les meilleurs enseignants et les dispensaires ne fournissent que des médicaments de base. | UN | إنهم يتصارعون الآن مع حالة مدارسهم فيها لا تستطيع دفع أجور أفضل المعلمين، ومراكزهم الصحية خالية إلاّ من بعض الأدوية الأساسية. |
Ce système est géré par un organisme autonome qu'est l'organisme de protection sociale et assure à l'ensemble de ses cotisants des soins gratuits et la délivrance de manière gratuite des médicaments de base. | UN | ويدير هذا النظامَ هيئة مستقلة، هي هيئة الرعاية الاجتماعية، توفر لجميع المشتركين فيها خدمات صحية مجانية وتقدم الأدوية الأساسية مجاناً أيضاً. |
8.13 Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | 8-13 نسبة السكان الذين بإمكانهم الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة ميسورة على أساس مستدام |
L'évaluation portant sur l'efficacité des centres de conseil aux jeunes au Sénégal a fait apparaître la nécessité d'une collaboration avec le Ministère de la santé en vue de garantir la fourniture des médicaments de base et des contraceptifs aux centres. | UN | وأبرز تقييم فعالية مراكز إسداء المشورة للشباب في السنغال ضرورة التعاون مع وزارة الصحة بغية ضمان تدفق العقاقير الأساسية ووسائل منع الحمل على مراكز الشباب. |
Proportion de la population ayant durablement accès à des médicaments de base d'un coût abordable Cible 18 | UN | 46- نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
8.13 Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | 8-13 نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة |
46. Proportion de la population ayant accès de façon continue à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | 46 - نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار محتملة بشكل مستدام. |
46. Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | 46- نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار محتملة بشكل مستدام |
8.13 Proportion de la population ayant accès de façon durable à des médicaments de base d'un coût abordable | UN | 8-13 - نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة |
Il a confirmé qu'elle produisait des médicaments de base destinés à l'homme et utilisés en médecine vétérinaire. | UN | وأكد أنه كان ينتج أدوية أساسية للاستهلاك البشري وأدوية تستخدم في اﻷغراض البيطارية. |
Les fonctions et les obligations de ces établissements ont été définies dans le cadre d'un système de références et une liste des médicaments de base à avoir en permanence dans les centres de soins de santé primaires a été dressée. | UN | كما تم تحديد الواجبات والتوصيفات لهذه المؤسسات ودعمها بنظام الإحالة، وإعداد قائمة أدوية أساسية لاستخدامها في مراكز الرعاية الصحية الأولية. |
Il prévoit de faire figurer tous les types de contraceptifs sur la liste des médicaments de base du Ministère de la santé pour la période 2008-2009. | UN | وتتضمن خطط العمل قيام وزارة الصحة بتوفير جميع أنواع وسائل منع الحمل والأدوية الأساسية خلال الفترة 2008-2009. |