Formation des maires, conseillers et dirigeants municipaux en matière d'administration publique | UN | تدريب رؤساء البلديات والمستشارين والمسؤولين في المجالس البلدية على تصريف شؤون اﻹدارة العامة |
L'UNICEF a appuyé la mobilisation des maires et des autorités municipales pour s'efforcer de réaliser ces objectifs grâce aux plans municipaux d'action. | UN | وقد قدمت اليونيسيف الدعم لتعبئة سلطات رؤساء البلديات والسلطات المحلية لتحديد اﻷهداف من خلال خطط العمل المحلي. |
Le PNUD a contribué à l'organisation du Colloque des maires, qui a rassemblé des maires venus du monde entier, notamment d'Afrique, pour discuter des problèmes d'environnement urbain. | UN | وساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنظيم الندوة الدراسية لرؤساء البلديات التي ضمت رؤساء بلديات من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك افريقيا، لمناقشة مشاكل البيئة الحضرية. |
VIe réunion des maires d'Amérique centrale, du Mexique et des Caraïbes, San José, avril | UN | الاجتماع السادس للعمد في أمريكا الوسطى والمكسيك ومنطقة البحر الكاربيي، سان خوسيه، نيسان/أبريل. |
Six drapeaux portant l'emblème des droits de l'homme et les signatures des maires des principales villes japonaises ont été présentés au directeur et exposés. | UN | وقدمت الى المدير ستة أعلام تحمل شعار حقوق اﻹنسان وتوقيعات من رؤساء بلديات المدن اليابانية الكبيرة وجرى عرضها. |
Parmi les actions les plus importantes, l'on citera la définition d'un code de conduite des maires en leur qualité de défenseurs des enfants et l'inspection d'ouvrages publics afin de déterminer s'ils répondent aux normes de sécurité concernant les enfants. | UN | وتشمل المبادرات الهامة وضع قانون لمبادرة رؤساء البلديات بوصفهم المدافعين عن الطفل واعتماد اﻷعمال العامة لفائدة الطفل. |
Elles concernent notamment des maires, des gouverneurs, des parlementaires et d'autres mandataires politiques. | UN | وهي تشمل خصوصاً، رؤساء البلديات والمحافظين وأعضاء البرلمان وغيرهم من السياسيين المكلفين بولايات معينة. |
En effet, des rapports indiquent que de nombreux projets de dialogue réussis ont en fait été lancés par des maires ou d'autres acteurs municipaux. | UN | وفي الواقع، تفيد التقارير إلى أن رؤساء البلديات أو الجهات البلدية الأخرى هي من أطلق بالفعل العديد من مشاريع الحوار الناجحة. |
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie. | UN | وكذلك، استُهدف رؤساء البلديات والعاملون فيها واضطروا إلى المغادرة أو التماس اللجوء، بينما لقي البعض حتفهم. |
Réunion des Maires: coopération de ville à ville; | UN | اجتماع رؤساء البلديات: التعاون بين المدن؛ |
C'est ainsi qu'en 1986 a été instituée l'élection populaire des maires et qu'un plébiscite local a été créé au moyen d'un amendement partiel de la Constitution. | UN | وفي ١٩٨٦، بدأنا بإجراء انتخابات شعبية لرؤساء البلديات وأجرينا استفتاءات عامة مـــن خـــلال إصلاح دستورنا. |
Réunion organisée par le PNUD-Conseil consultatif des maires | UN | اجتماع المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع للبرنامج اﻹنمائي |
Cette réunion a débouché notamment sur la création au PNUD d'un Conseil consultatif des maires. | UN | وتمثلت إحدى نتائج الاجتماع في إنشاء المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Conférence mondiale des maires a accueilli des conférences des Nations Unies sur les questions de désarmement : | UN | استضاف المؤتمر العالمي للعمد مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح: |
Déclaration de M. Donald L. Plusquellic, Président de la Conférence des maires des Etats-Unis et Maire d'Akron, Ohio | UN | واو - بيان السيد دونالد ل. بلوسكيوليك، رئيس مؤتمر الولايات المتحدة الأمريكية للعمد وعمدة أكرون، إوهايو |
Les gouverneurs et les maires sont aidés dans leur mission par des gouverneurs adjoints et des maires adjoints. | UN | وللحكام ورؤساء البلديات نواب حكام ونواب رؤساء بلديات على التوالي. |
En février 2009, Globetree a présenté la pièce : < < C'est notre vie ! > > lors de la Conférence régionale des maires des villes capitales d'Afrique, organisée par ONU-Habitat. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، عرضت غلوبتري مسرحية " تلك هي حياتنا " في مؤتمر موئل الأمم المتحدة الإقليمي لرؤساء بلديات المدن الكبرى في أفريقيا. |
Le FMLN a également signalé que les activités des maires affectaient les lignes d'approvisionnement. | UN | كما ذكرت الجبهة أن أنشطة رؤساء المجالس البلدية كانت تؤثر في خطوط الامداد. |
Forum mondial des maires sur les villes et la désertification | UN | المحفل العالمي لعمد المدن عن موضوع المدن ومكافحة التصحر |
Nous nous sentons seuls, très seuls, lorsque nous voyons que des maires populairement élus avouent être des consommateurs chroniques de drogues. | UN | ونشعر بالانعزال والعزلة الشديدة جدا، عندما يفوز عمد جاهروا بتعاطي المخدرات في الانتخابات عن طريق الاقتراع العام. |
Les femmes sont moins représentées au niveau des maires où elles sont seulement au nombre de 7 sur 703 maires. | UN | والنساء أقل تمثيلا على صعيد العمد، حيث لا يتجاوز عددهن 7 من بين 703 من العمد. |
On mentionnera notamment un forum des organisations non gouvernementales, un séminaire sur l’information diffusée par les médias et un forum des maires sur les villes et la désertification qui a fait le point des activités menées par les municipalités dans le Nord et le Sud. | UN | وقد تضمنت تلك اﻷنشطة منتدى للمنظمات غير الحكومية، حلقة عمل بشأن انتشار وسائل اﻹعلام، وحلقة دراسية ومنتدى للعُمد عن المدن والتصحر، واستعرضت اﻷنشطة التي تقوم بها البلديات في الشمال والجنوب. |
Dans les administrations périphériques (36 municipalités au total), 23,2 % des conseillers, 8,3 % des maires et 28 % des adjoints au maire sont des femmes; | UN | وفي الإدارات الإقليمية، المكونة من 36 بلدية، أن 23.2 في المائة من أعضاء المجالس البلدية و8.3 في المائة من العُمد و28 في المائة من نواب العمد هم من النساء؛ |
Les provinces et municipalités ont à leur tête, respectivement, des gouverneurs et des maires. | UN | والمقاطعات والبلديات يرأسها حكام ورؤساء بلديات على التوالي. |
Elle a été menée par des maires dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | ورأس المبادرة عُمد المدن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |