ويكيبيديا

    "des mandats des missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولايات البعثات
        
    • ولايات بعثات
        
    • لولايات البعثات
        
    • الولايات المنوطة بالبعثات
        
    • على اضطلاع البعثات
        
    L'Assemblée générale a réaffirmé la validité des mandats des missions en question, ce qui suffit à attester leur importance cruciale. UN وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ولايات البعثات موضع البحث مما يعني في حد ذاته أن لها أهمية حيوية.
    Nous sommes, bien entendu, conscients du fait que les moyens disponibles sont sans commune mesure avec la multiplication constante des déploiements, sans parler de la diversité et de la complexité des mandats des missions. UN ونحن ندرك طبعا أن الموارد المتاحة لا تساير الزيادة المستمرة لعمليات الوزع، ناهيك عن تنوع وتعقد ولايات البعثات.
    Cela pèse aussi sur l'exécution des mandats des missions et sur le bon fonctionnement des mécanismes de contrôle interne. UN ومن شأنه أيضا أن يضع عبئا على فرص إنجاز ولايات البعثات والأداء السليم لنظم الرقابة الداخلية.
    Par conséquent, je demande au Conseil de sécurité de procéder à un réexamen des mandats des missions de maintien de la paix dans le cadre d'une approche globale du désarmement. UN لذلك أود أن أدعو مجلس الأمن إلى اعتبار استعراض ولايات بعثات حفظ السلام كجزء من نهج عالمي رئيسي لنـزع السلاح.
    Il faudrait revoir la capacité des Nations Unies à planifier, exécuter et soutenir les opérations, en raison de la complexité croissante des mandats des missions et de l'augmentation de leur nombre. UN وأضاف أنه يجب استعراض قدرة الأمم المتحدة على التخطيط للعمليات وإدارتها وتدعيمها نظرا للتعقيد المتزايد لولايات البعثات وزيادة عددها.
    Les États Membres apportent l'appui politique nécessaire à l'exécution des mandats des missions. UN توفير الدول الأعضاء للدعم السياسي اللازم لتنفيذ ولايات البعثات
    :: Résolutions du Conseil de sécurité et modification des mandats des missions clientes UN :: قرارات مجلس الأمن والتغيرات التي تطرأ على ولايات البعثات المستفيدة
    Les États Membres apportent le soutien politique et les moyens nécessaires à l'exécution des mandats des missions. UN :: ستقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي والقدرات لتنفيذ ولايات البعثات.
    Tous ces facteurs influent sur l'application des aspects des mandats des missions liés à la police. UN وجميع هذه العوامل تؤثر على تنفيذ جوانب ولايات البعثات المتصلة بأعمال الشرطة.
    La promotion de l'appropriation nationale à toutes les étapes de l'exécution des mandats des missions politiques spéciales est essentielle. UN وتشجيع امتلاك البلدان لزمام الأمور في جميع مراحل تنفيذ ولايات البعثات السياسية الخاصة من الأهمية بمكان.
    Son déploiement dépend en principe des mandats des missions et diffère selon les lieux d'affectation. UN ومن حيث المبدأ، تكون ولايات البعثات هي الدافع وراء نشر الموظفين، ويختلف هذا النشر باختلاف الموقع.
    Facteurs externes : Les États Membres continueront de fournir l'appui politique et les ressources nécessaires à l'exécution des mandats des missions. UN تواصل الدول الأعضاء تقديم ما يلزم من الدعم السياسي والموارد لتنفيذ ولايات البعثات
    Facteurs externes : Les États Membres apportent l'appui politique et les moyens nécessaires à l'exécution des mandats des missions UN تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من دعم سياسي وموارد لتنفيذ ولايات البعثات
    La demande portait essentiellement sur les principaux domaines des opérations de consolidation de la paix des Nations Unies entrant dans le cadre des mandats des missions, à savoir les institutions chargées de la sécurité, l'état de droit, les institutions politiques et les fonctions essentielles de l'État. UN وقد تركز الطلب على المجالات الأساسية لأنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام التي تقع في نطاق ولايات البعثات وهي: المؤسسات الأمنية؛ وسيادة القانون؛ والمؤسسات السياسية؛ وتأدية الحكومة لوظائفها الأساسية.
    Il est fondamental de respecter la sûreté et la sécurité des soldats de la paix des Nations Unies en vue de l'exécution des mandats des missions. UN 41 - إن احترام سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية لتنفيذ ولايات البعثات.
    Les évaluations fondées uniquement sur le coût ne tiennent pas compte de tous les aspects des mandats des missions ou de l'obligation qu'ont les États Membres de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN والتقييمات التي تجري بناء على اعتبارات التكلفة وحدها لا تأخذ في الاعتبار جميع جوانب ولايات البعثات أو التزام الدول الأعضاء بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Il a également signalé que des progrès considérables avaient été accomplis dans l'établissement de modalités pratiques pour les échanges informels entre la Commission et le Conseil de sécurité, notamment les visites sur le terrain, et l'examen périodique des mandats des missions. UN وأبلغ أيضا عن إحراز تقدم كبير في تحديد الطرائق العملية للتفاعل غير الرسمي بين اللجنة ومجلس الأمن، بما في ذلك الزيارات الميدانية والنظر دوريا في ولايات البعثات.
    Cette pratique pourrait également être étendue à la prorogation des mandats des missions de maintien de la paix. UN ويمكن توسيع هذه الممارسة لتشمل كذلك تجديد ولايات بعثات صون السلام.
    :: 5 rapports comprenant des recommandations sur les problèmes systémiques qui ont une incidence sur l'exécution des mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies UN :: إعداد 5 تقارير تقدم توصيات بشأن مسائل نظمية تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    5 rapports comprenant des recommandations sur les problèmes systémiques qui ont une incidence sur l'exécution des mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies UN إعداد 5 تقارير تقدم توصيات بشأن مسائل عامة تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    L'élargissement des mandats des missions et leur complexité croissante ont pour reflet l'augmentation rapide de besoins d'appui de plus en plus difficiles à satisfaire. UN 18 - ويتضح المعدل والتعقد المتزايدان لولايات البعثات في تزايد حجم طلبات الدعم وطابع التحدي الذي تتسم به.
    Le premier dialogue, qui s'est tenu le 26 mars 2014, a porté principalement sur deux questions thématiques, à savoir la complexité des mandats des missions politiques spéciales et le transfert des responsabilités de ces missions aux équipes de pays des Nations Unies. UN ١٦ - عُقدت جلسة التحاور الأولى في 26 آذار/مارس 2014، وركزت في المقام الأول على قضيتين مواضيعيتين، هما: تعقيد الولايات المنوطة بالبعثات السياسية الخاصة، وعمليات الانتقال من البعثات السياسية الخاصة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Le Comité spécial réaffirme que l'inconduite et même l'apparence d'inconduite sont inadmissibles et nuisent à l'exécution des mandats des missions de maintien de la paix. UN 4 - وتكرر اللجنة الخاصة التأكيد أن سوء السلوك، ما قد يبدو أنه ينطوي على تصرف غير لائق، أمران غير مقبولين يؤثران تأثيرا هداما على اضطلاع البعثات بمهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد