Pendant la période considérée, le Comité a tenu deux séances officieuses pour étudier les prochaines étapes du réexamen des mandats du Conseil de sécurité. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة جلستين غير رسميتين للنظر في الخطوات المقبلة في عملية استعراض ولايات مجلس الأمن. |
74. Le Haut-Commissariat a participé aux activités tendant à renforcer la mise en œuvre des mandats du Conseil de sécurité se rapportant à la protection des civils. | UN | 74- وانخرطت المفوضية في جهود لتعزيز تنفيذ ولايات مجلس الأمن المعنية بحماية المدنيين. |
C'est pourquoi nous croyons qu'il incombe aux membres du Conseil de sécurité de prendre la tête du mouvement consistant à assurer un appui politique et matériel à l'exécution des mandats du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك، نعتقد أنه تقع على عاتق أعضاء مجلس الأمن مسؤولية القيام بدور ريادي في توفير الدعم السياسي والمادي لتنفيذ ولايات مجلس الأمن. |
Exécution effective des mandats du Conseil de sécurité; | UN | تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا؛ |
L'exécution des mandats du Conseil de sécurité visant à protéger les civils est cruciale pour mettre fin aux cycles de violence et de représailles et est la manière par laquelle le monde juge le travail des Nations Unies. | UN | وشدَّد على أن تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن بحماية المدنيين أمر جوهري إذ يكفل وقف دورات العنف والانتقام وذلك أمر يحكم العالم من خلاله على الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
«L’accumulation des mandats du Conseil de sécurité a transformé la nature de la mission de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine et fait ressortir certaines contradictions implicites. | UN | " إن التزايد المطرد في الولايات المسندة من مجلس اﻷمن إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أدى إلى تغير طبيعة مهمتها في البوسنة والهرسك وسلط الضوء على بعض التناقضات الضمنية. |
94. En 2011, le HCDH a poursuivi ses efforts visant à améliorer l'exécution des mandats du Conseil de sécurité relatifs à la protection des civils. | UN | 94- وتواصلت جهود المفوضية للارتقاء بمستوى تنفيذ ولايات مجلس الأمن لحماية المدنيين على مدى عام 2011. |
62. Le Haut-Commissariat a œuvré pour promouvoir l'exécution des mandats du Conseil de sécurité relatifs à la protection des civils. | UN | 62- وعملت المفوضية على تعزيز تنفيذ ولايات مجلس الأمن لحماية المدنيين. |
L'exécution des mandats du Conseil de sécurité qui concernent les femmes et la paix et la sécurité peut donc être parasitée par des intérêts extérieurs. | UN | ومن ثم، يمكن لتنفيذ ولايات مجلس الأمن التي تعكس جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن أن يكون مرهوناً بمصالح خارجية أخرى. |
Il explique que ces dispositions permettront au Département de réagir rapidement à l'évolution des mandats du Conseil de sécurité et aux transitions politiques dans les pays, et aussi d'augmenter ou de réduire rapidement les capacités dont il dispose au niveau du Siège pour assurer un appui aux missions politiques spéciales. | UN | ويبين الأمين العام أن هذا سيتيح للإدارة أن تستجيب بسرعة للتغييرات في ولايات مجلس الأمن وللتحولات السياسية داخل البلدان، مع توفير إمكانية للتسريع بزيادة أو إنقاص قدرة المقر لمساندة البعثات السياسية الخاصة. |
5.2 En ce qui concerne la réduction et/ou la cessation des hostilités grâce à l'exécution des mandats du Conseil de sécurité concernant les opérations de maintien de la paix, les conditions énoncées par le Conseil de sécurité en matière de planification et de déploiement initial ont été remplies conformément aux accords de paix. | UN | 5-2 من أجل دعم الحد من الأعمال القتالية أو وقفها من خلال تنفيذ ولايات مجلس الأمن المتعلقة بعمليات حفظ السلام، استوفيت شروط مجلس الأمن للتخطيط والنشر الأولي وفقا لاتفاقات السلام. |
Revue des mandats du Conseil de sécurité | UN | استعراض ولايات مجلس الأمن |
Rappelant l'importance du rôle joué par les pays fournissant des contingents dans la mise en oeuvre des mandats du Conseil de sécurité sur le terrain, le Comité spécial souligne que la formulation, la modification et le renouvellement des mandats de maintien de la paix de l'ONU devraient faire l'objet des consultations les plus larges entre le Conseil de sécurité et ces pays. | UN | 61 - وإذ تؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور الذي تضطلع به البلدان المساهمة بقوات في تنفيذ ولايات مجلس الأمن على أرض الواقع، فهي تشدد على ضرورة الرجوع بأقصى حد ممكن إلى المشاورات بين مجلس الأمن و البلدان المساهمة بقوات في إعداد ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتغييرها وتوسيعها. |
Étant donné l'environnement opérationnel difficile et l'envergure et la complexité des exigences, il est essentiel de renforcer les moyens de maintien de la paix des Nations Unies et d'optimiser les ressources disponibles pour garantir l'exécution efficace des mandats du Conseil de sécurité. | UN | وفي ضوء بيئة العمليات الصعبة وحجم وتعقيد المتطلّبات، فمن اللازم تدعيم قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتعظيم الموارد المتاحة بما يكفل فعالية تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
L'expérience a montré que la réussite de l'exécution des mandats du Conseil de sécurité dépendait largement de la mesure dans laquelle ces mandats répondaient aux préoccupations et aux besoins nationaux. | UN | وقد أظهرت التجربة أن النجاح في تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن يعتمد، إلى حد كبير، على مدى استجابة الولايات للشواغل والاحتياجات الوطنية. |
L'intervention dans des environnements moins hospitaliers a des implications de vaste portée pour l'Organisation dans son ensemble : entraves à sa capacité à s'acquitter des mandats du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale, accroissement des coûts opérationnels, diminution de la capacité à interagir avec les parties prenantes nationales et effets sur le moral du personnel. | UN | وللعمل في بيئات أقل مواتاة آثار شديدة التنوع بالنسبة للمنظمة ككل. ويشما ذلك القيود على قدرتها على تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة وزيادة التكاليف التشغيلية وإضعاف القدرة على التفاعل مع أصحاب المصلحة القطريين والآثار المترتبة على معنويات الموظفين. |
E. Personnel militaire et de police Comme indiqué plus haut au paragraphe 31, en application des mandats du Conseil de sécurité au 20 avril 2012, les effectifs autorisés pour le personnel militaire et de police des opérations de maintien de la paix doivent diminuer et passer de 112 554 hommes pour l'exercice 2011/12 à 109 792 hommes pour l'exercice 2012/13. | UN | 78 - على نحو ما ورد في الفقرة 31 أعلاه، واستنادا إلى الولايات الصادرة عن مجلس الأمن في 20 نيسان/أبريل 2012، من المتوقع أن ينخفض المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام من 554 112 فردا في الفترة 2011/2012 إلى 792 109 فردا في الفترة 2012/2013. |
34. L'accumulation des mandats du Conseil de sécurité a transformé la nature de la mission de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine et fait ressortir certaines contradictions implicites. | UN | ٤٣ - إن التزايد المطرد في الولايات المسندة من مجلس اﻷمن إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أدى إلى تغير طبيعة مهمتها في البوسنة والهرسك وسلﱠط الضوء على بعض التناقضات الضمنية. |