ويكيبيديا

    "des manuels scolaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكتب المدرسية
        
    • الكتب الدراسية
        
    • للكتب المدرسية
        
    • كتب مدرسية
        
    • والكتب المدرسية
        
    • للكتب الدراسية
        
    • كتباً مدرسية
        
    • بالكتب المدرسية
        
    • مواد مدرسية
        
    • كتبا مدرسية
        
    • الكتب المنهجية المدرسية
        
    • بالكتب الدراسية
        
    • الكتاب المدرسي
        
    • الكتب التعليمية
        
    • توفير الكتب
        
    Seules des analyses des manuels scolaires ont pu être effectuées. UN ولم يمكننا حتى الآن سوى تحليل الكتب المدرسية.
    :: La révision des manuels scolaires en vue d'extirper les stéréotypes sexistes UN تنقيح الكتب المدرسية بهدف إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس؛
    Ces pays renforcent également leurs capacités afin d'améliorer la conception des manuels scolaires et des auxiliaires pédagogiques destinés aux enfants. UN والدعوة جارية لتعزيز القدرات من أجل تحسين تصميم الكتب المدرسية لﻷطفال ومواد التعليم الذاتي.
    Les élèves peuvent également bénéficier des manuels scolaires dans le cadre d'un programme de prêts. UN ويمكن للتلاميذ أيضاً ن يحصلوا على الكتب الدراسية في إطار برنامج للقروض.
    la mise en place d'un comité de révision des manuels scolaires pour en extirper les stéréotypes sexistes ; UN وإنشاء لجنة لمراجعة الكتب المدرسية لحذف القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس؛
    Au cours des cinq années scolaires précédentes, tous les enfants scolarisés des communautés rom, ashkali et égyptienne ont reçu des manuels scolaires. UN وفي السنوات الدراسية الخمس السابقة كان جميع أطفال المدارس من هذه الطوائف يحصلون على مجموعة الكتب المدرسية لكل طالب.
    ix) Homologation des manuels scolaires et du matériel pédagogique utilisés pour l'enseignement professionnel; UN وإقرار الكتب المدرسية وأدوات التدريس المساعدة الخاصة بالمواضيع المهنية؛
    L'article 11 de cette loi prévoit que les commissions d'évaluation des manuels scolaires contrôlent le contenu des manuels avant leur adoption. UN وتتوخى المادة 11 من هذا القانون على أن تقِّيم لجان الكتب المدرسية وأن تدقق محتواها قبل اعتمادها.
    Il ne suffit pas de former des enseignants et de distribuer des manuels scolaires si les enfants ont du mal à faire leurs devoirs le soir dans l'obscurité. UN ولا يكفي أن ندرب المدرسين أو نوفر الكتب المدرسية إذا كان يتعين على الأطفال المعاناة أثناء عمل الواجب المدرسي في الليل من دون إنارة.
    Il a été réitéré que le contenu des manuels scolaires pouvait changer les mentalités. UN وأعيد التأكيد على أن محتويات الكتب المدرسية يمكن أن تؤثر في العقليات.
    Elle a aussi proposé qu'un projet de révision des manuels scolaires marque le début du processus de guérison des enfants d'ascendance africaine. UN واقترحت أيضاً مشروعاً لمراجعة الكتب المدرسية من أجل بدء عملية تعافي الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    Cette concertation est particulièrement utile lors de l'élaboration des manuels scolaires et autres outils pédagogiques. UN فمثل تلك العمليات التشاورية مفيدة في إطار إعداد الكتب المدرسية وغيرها من الأدوات التعليمية.
    Le nombre et la qualité des manuels scolaires à l'usage des élèves appartenant à une minorité doivent augmenter. UN كما لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الكتب المدرسية المحسنة للطلاب من الأقليات.
    Il a aussi instauré un dispositif de location des manuels scolaires qui permet de disposer de matériel pédagogique à moindre coût. UN واعتمدت الحكومة أيضا خطة إيجار الكتب المدرسية المقررة، وهي خطة تمكن من الحصول على المواد التعليمية بتكلفة أقل.
    En plus de ce cursus, des manuels scolaires et des guides didactiques ont été également élaborés. UN وبالإضافة إلى وضع المناهج، تم إعداد الكتب الدراسية والمواد الإرشادية للتدريس.
    · Quantités et qualité des manuels scolaires et autres outils pédagogiques achetés et traduits dans les langues locales. UN كمية ونوعية الكتب الدراسية ومعينات التعليم الأخرى التي جرى تدبيرها وترجمتها إلى اللغات المحلية؛
    Veuillez indiquer en détail si le projet visant à éliminer les stéréotypes des manuels scolaires a été mené à bien et si les manuels scolaires autres que ceux utilisés dans l'enseignement primaire ont été revus et révisés. UN يُرجى تقديم تفاصيل عما إذا كان المشروع الرامي إلى حذف القوالب النمطية من الكتب الدراسية قد استكمل، وعما إذا كانت الكتب التي يتم تدريسها في غير المرحلة الابتدائية قد نقحت وروجعت.
    En 2006, l'étude a été enrichie de nouveaux éléments et une brochure relative à l'analyse des manuels scolaires sous l'angle de l'égalité des sexes est en cours d'élaboration. UN وفي عام 2006، أُضيفت مواد جديدة إلى البحث، ويجري حاليا إعداد كتيب عن التحليل الجنساني للكتب المدرسية.
    En 1663, les premières oeuvres commencèrent à être publiées et par la suite furent imprimés des manuels scolaires. UN ونشرت النصوص اﻷولى في عام ٣٦٦١، وطبعت في وقت لاحق كتب مدرسية لتستخدم في المدارس.
    La révision des programmes d'enseignement et des manuels scolaires devait également permettre d'éliminer les stéréotypes fondés sur le sexe. UN ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    Le but ultime est de donner aux pays les moyens de mettre au point de façon prolongée des manuels scolaires et autres supports pédagogiques de grande qualité qui intègrent les valeurs universellement partagées, adaptées aux spécificités du pays. UN والهدف النهائي هو بناء القدرات الوطنية من أجل التطوير المطرد للكتب الدراسية الجيدة وغيرها من مواد التعلم التي تضم قيما تشاركية عالمية النطاق محورة لتلائم السياقات المحلية.
    La Commission avait proposé des manuels scolaires sur le christianisme, le judaïsme et l'islam. UN واقترحت هذه اللجنة كتباً مدرسية لتدريس المسيحية واليهودية والإسلام.
    Pendant la guerre, l'aide à l'enseignement a surtout consisté à fournir des manuels scolaires et du matériel éducatif aux enfants déplacés. UN وخلال الحرب، تركز دعم التعليم على إمداد اﻷطفال المشردين بالكتب المدرسية والمواد الدراسية.
    Dans un souci d'éducation aux droits de l'homme, il organise des expositions et élabore des manuels scolaires, par exemple le manuel < < Droits vivants > > . UN ويعنى منتدى التاريخ الحي بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل منها المعارض وإعداد مواد مدرسية مثل " الحقوق الحية " .
    Les sympathisants de ce dernier groupe ont également endommagé des écoles et détruit des manuels scolaires pour empêcher la réouverture des établissements. UN وألحق أيضا مؤيدو جماعة أنصار الشريعة أضرارا بالمدارس ودمروا كتبا مدرسية في محاولة للحيلولة دون إعادة فتح المدارس.
    254. Révision des manuels scolaires afin d'en retirer les stéréotypes sexistes depuis 2004; UN 254- إخضاع الكتب المنهجية المدرسية إلى عملية التنقيح والمراجعة بهدف إزالة القوالب النمطية الجنسانية السائدة منذ العام 2004.
    Les élèves handicapés bénéficiant du programme spécial d'enseignement ont aussi droit à la gratuité des manuels scolaires, et ils peuvent prétendre à des aides financières. UN ويزود التلاميذ المعوقون الذين يشملهم مخطط التعليم المخصص بالكتب الدراسية مجانا. كما أن لهم الحق في الحصول على دعم مالي.
    231. Ce programme vise à développer l'industrie du manuel scolaire et à améliorer sa qualité localement, à doter tous les établissements d'enseignement de bibliothèques scolaires, à encourager la recherche scientifique, à soutenir la diffusion, la publication et la distribution des manuels scolaires. UN 231- ويهدف هذا البرنامج إلى تطوير صناعة الكتاب المدرسي وتجويده محلياً، ونشر المكتبات المدرسية بجميع المؤسسات التعليمية، وتشجيع البحوث العلمية ودعم حركة النشر والتأليف والتوزيع في مجال الكتاب المدرسي.
    PIÈCE JOINTE Liste des manuels scolaires UN قائمة الكتب التعليمية
    Ces allocations englobent la gratuité des manuels scolaires, des uniformes, certaines facilités de < < crédit léger > > et certaines réductions des frais d'inscription. UN وتشمل هذه المنح، توفير الكتب والأزياء الموحدة المجانية، وتسهيلات القروض الائتمانية التساهلية وإعفاءات من رسوم الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد