ويكيبيديا

    "des marchés étrangers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسواق الأجنبية
        
    • الأسواق الخارجية
        
    • الى اﻷسواق اﻷجنبية
        
    Le développement des soussecteurs que sont la gestion de projets et les services de bureaux d'étude peuvent leur permettre de prendre pied sur des marchés étrangers. UN وتطوير القطاعين الفرعيين لإدارة المشاريع وتصميمها أمر يمكن أن يتيح دخول الأسواق الأجنبية.
    L'inefficacité des procédures, le coût excessif des transports ou l'absence de liaisons sont des obstacles importants à la pénétration des marchés étrangers. UN أما الإجراءات التي لا تتسم بالكفاءة، أو تكاليف النقل الباهظة، أو عدم توفر حلقات الوصل فتؤدي إلى خلق عائق كبير يمنع الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    L'inefficacité des procédures, le coût excessif des transports ou l'absence de liaisons sont des obstacles importants à la pénétration des marchés étrangers. UN أما الإجراءات التي لا تتسم بالكفاءة، أو تكاليف النقل الباهظة، أو عدم توفر حلقات الوصل فتؤدي إلى خلق عائق كبير يمنع الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    De plus, même en l'absence d'exclusions explicites, les lois relatives à la concurrence ne visent généralement pas les pratiques qui ne concernent que des marchés étrangers. UN وفضلاً عن ذلك، وحتى في حالة عدم وجود استثناءات صريحة، فإن نطاق قوانين المنافسة لا يشمل عموماً الممارسات التي تؤثر في الأسواق الخارجية فحسب.
    En conséquence, pour se lancer dans une telle production, ces pays devront avoir accès à des marchés étrangers. UN وبناء عليه، ستحتاج هذه البلدان إلى الوصول إلى الأسواق الخارجية بغية تطوير إنتاج أنواع الوقود الأحيائي.
    L'inefficacité des procédures, le coût excessif des transports ou l'absence de liaisons sont des obstacles importants à la pénétration des marchés étrangers. UN وأما الإجراءات التي لا تتسم بالكفاءة، أو تكاليف النقل الباهظة، أو عدم توفر حلقات الوصل فتؤدي إلى خلق عائق كبير يمنع الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    Il importe aussi que les négociants des pays en développement aient accès à des systèmes de gestion appropriés qui leur permettent de suivre les marchandises en transit vers des marchés étrangers. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أن يُتاح أمام تجار البلدان النامية الوصول إلى نُظم ملائمة للإدارة تسمح لهم بالمحافظة على التحكم بالسلع العابرة إلى الأسواق الأجنبية.
    Dans la plupart des cas, pour pouvoir commercialiser leur production sous l'appellation < < produits organiques > > sur des marchés étrangers, les exportateurs de pays en développement ont besoin d'obtenir l'agrément d'organismes internationaux de certification. UN ففي معظم الحالات، يعتمد مصدرو البلدان النامية على الترخيص من هيئات الترخيص الدولية ليتمكنوا من تسويق منتجاتهم في الأسواق الأجنبية بوصفها منتجات عضوية.
    22. De toute évidence, les exportations d'un pays dépendent à la fois de la possibilité qu'il a de pénétrer des marchés étrangers et de sa capacité d'exploiter cette possibilité. UN 22- تعد كل من إمكانية النفاذ إلى الأسواق الأجنبية والقدرة على فعل ذلك، بالطبع، عاملاً أساسياً في مجال التصدير.
    En outre, il est peu probable que de tels investissements aident une société mère à prendre pied sur des marchés étrangers ou à accéder à de nouvelles technologies. UN علاوة على ذلك، من غير الوارد أن يساعد هذا الاستثمار في حد ذاته الشركة الأم على التوسع في الأسواق الأجنبية أو الوصول إلى التكنولوجيا الجديدة.
    En mettant leurs connaissances, leur ressources financières et leurs contacts en commun au sein d'un consortium d'exportateurs, les PME peuvent considérablement renforcer leur potentiel d'exportation et réduire les coûts et les risques liés à la pénétration des marchés étrangers. UN وتستطيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بتجميع معارفها ومواردها المالية وصلاتها في اتحاد تصدير، أن تحسّن قدرتها التصديرية كثيرا وأن تخفض التكاليف والأخطار التي ينطوي عليها النفاذ إلى الأسواق الأجنبية.
    46. A l'heure actuelle, seuls quelques pays en développement ont recours à l'Internet pour avoir accès à des marchés étrangers et livrer des services. UN 46- وفي الوقت الحاضر لا يوجد سوى عدد قليل من البلدان النامية التي تستعمل الإنترنت من أجل دخول الأسواق الأجنبية لتقدم فيها خدماتها.
    Comme toute économie quasi étatique de ce type, celle du nord de la Côte d'Ivoire est tributaire des marchés étrangers pour l'exportation des ressources naturelles et des relations avec les fournisseurs étrangers pour l'importation de biens stratégiques comme le carburant, les véhicules et les armes. UN وعلى غرار جميع الاقتصادات الشبيهة بالدول، يعتمد اقتصاد شمال كوت ديفوار على توافر الأسواق الأجنبية لتصدير الموارد الطبيعية وعلى إقامة علاقات مع موردين أجانب لاستيراد السلع الاستراتيجية، كالوقود والمركبات والأسلحة.
    On a constaté que ces mesures incitaient les entreprises à vendre leurs produits sur des marchés étrangers (Bélarus, Royaume-Uni, etc.). UN ونلاحظ أن عملية منح الضمانات حفزت الشركات على بيع منتجاتها في الأسواق الأجنبية (بيلاروس والمملكة المتحدة وغيرهما).
    c) Améliorer les compétences et les capacités en matière de conception et de gestion des projets, ce qui pourrait aider les entreprises considérées à s'implanter sur des marchés étrangers. UN (ج) تطوير المهارات والقدرات في مجال تصميم المشاريع وادارتها على نحو يفضي الى دخول الأسواق الأجنبية.
    De plus, même en l'absence d'exclusions explicites, les lois relatives à la concurrence ne visent généralement pas les pratiques qui ne concernent que des marchés étrangers. UN وفضلاً عن ذلك، وحتى في حالة عدم وجود استثناءات صريحة، فإن نطاق قوانين المنافسة لا يشمل عموماً الممارسات التي تؤثر في الأسواق الخارجية فحسب.
    De plus, même en l'absence d'exclusions explicites, les lois relatives à la concurrence ne visent généralement pas les pratiques qui ne concernent que des marchés étrangers. UN وفضلاً عن ذلك، وحتى في حالة عدم وجود استثناءات صريحة، فإن نطاق قوانين المنافسة لا يشمل عموماً الممارسات التي تؤثر في الأسواق الخارجية فحسب.
    Quand la troisième condition s'ajoute à la première, l'IED devient le mode privilégié de desserte des marchés étrangers, mais uniquement en présence d'avantages liés à la localisation. UN ولو أضيف الشرط الثالث إلى الشرط الأول فسيصبح الاستثمار الأجنبي المباشر طريقة مفضّلة لخدمة الأسواق الخارجية شريطة توفر المزايا الخاصة بالموقع على وجه التحديد.
    Les liens historiques, la concurrence au niveau national et celle des entreprises étrangères, l'attrait des marchés étrangers et la libéralisation ont joué un rôle essentiel dans le développement de l'investissement direct à l'étranger des entreprises sud-africaines. UN وقد أدى كل من الروابط التاريخية، والمنافسة في الداخل ومن الخارج، وجاذبية الأسواق الخارجية والتحرر، دوراً رئيسياً في النهوض بالاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في جنوب أفريقيا.
    De plus, même en l'absence d'une exclusion explicite, les lois relatives à la concurrence ne visent généralement pas les pratiques qui ne concernent que des marchés étrangers. UN وفضلاً عن ذلك، وحتى في حالة عدم وجود استثناءات صريحة، فإن نطاق قوانين المنافسة لا يشمل عموماً الممارسات التي تؤثر في الأسواق الخارجية فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد