ويكيبيديا

    "des marchés de l'énergie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسواق الطاقة
        
    La Colombie a également proposé la mise en route d'un programme d'appui aux projets d'interconnectivité, condition sine qua non de l'intégration des marchés de l'énergie. UN كما اقترحت كولومبيا وضع برنامج لدعم عملية الربط بين المشاريع التي يعد إنجازها شرطا مسبقا لدخول أسواق الطاقة.
    Étude sur la réglementation du secteur de l'énergie dans certains pays de la région, une attention particulière étant accordée à ses conséquences sur la structure des marchés de l'énergie UN دراسة عن تنظيم صناعة الطاقة في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لآثارها على هيكل أسواق الطاقة
    Le problème est complexe, car on ne peut pas escompter que des marchés de l'énergie entièrement déréglementés permettront de couvrir aussi les besoins des groupes les plus vulnérables de la population. UN وهذا المشكل مشكل معقد، إذ لا يمكن توقع أن تستطيع أسواق الطاقة الحرة لوحدها تلبية احتياجات أضعف فئات السكان.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les progrès réalisés sur la voie de l'intégration des marchés de l'énergie en Amérique latine et dans les Caraïbes UN اجتماع خبراء للنظر في التقدم المحرز في إدماج أسواق الطاقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La réglementation des marchés de l'énergie s'est également révélée très coûteuse. UN كما ثبت أن تنظيم أسواق الطاقة يمثل عملية مُكلِفة للغاية.
    Deux études sur le comportement des marchés de l'énergie et sur l'expansion des réseaux énergétiques et la participation privée à ces réseaux UN دراستان عن سلوك أسواق الطاقة وعن توسيع نظم الطاقة ومشاركة الاستثمارات الخاصة فيها
    Elle a souligné en outre l'importance que revêtent les stratégies intégrées de l'énergie, ainsi que la nécessité d'assurer la conservation globale et la gestion efficace des ressources énergétiques dans les pays en développement, eu égard aux tendances des marchés de l'énergie. UN وأكدت كذلك أهمية وضع استراتيجيات متكاملة للطاقة وضرورة المحافظة الشاملة على موارد الطاقة وإدارتها بكفاءة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مع مراعاة الاتجاهات في أسواق الطاقة.
    La sécurité des marchés de l'énergie est également une préoccupation essentielle pour les pays exportateurs, étant donné que les fluctuations des volumes exportés et des recettes en devises ont de graves conséquences sur leur prospérité et leur développement économique. UN لذلك صار أمن أسواق الطاقة من الشواغل الرئيسية لدى البلدان المصدرة للطاقة ﻷن تقلبات أحجام الصادرات وإيرادات العملة اﻷجنبية تسبب مشاكل خطيرة في مجال الرفاهية والتنمية الاقتصادية فيها.
    L'électrification est une activité à forte intensité de capital, qui reste problématique pour les pays en développement et bénéficierait de la libéralisation des marchés de l'énergie électrique. UN ومازالت عمليات الكهربة باهظة التكلفة، وينظر إليها على أنها تحد كبير للبلدان النامية؛ ويمكن أن تستفيد الكهربة من تحرير أسواق الطاقة الكهربائية.
    Elle a souligné en outre l'importance que revêtent des stratégies intégrées de l'énergie, ainsi que la nécessité d'assurer la conservation globale et la gestion efficace des ressources énergétiques dans les pays développés et les pays en développement, eu égard aux tendances des marchés de l'énergie. UN وأكدت كذلك أهمية وضع استراتيجيات متكاملة للطاقة وضرورة المحافظة الشاملة على موارد الطاقة وإدارتها بكفاءة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ مع مراعاة الاتجاهات في أسواق الطاقة.
    L'instabilité des marchés de l'énergie et des produits primaires, les pénuries de denrées alimentaires à l'échelle planétaire et la raréfaction de l'eau ont, tout dernièrement, été éclipsées par une crise financière et économique dont les effets récessifs continuent de se faire sentir dans de nombreuses parties du monde. UN فعدم الاستقرار في أسواق الطاقة والسلع الأساسية، وحالات النقص العالمي في الأغذية، وشح المياه هي أمور قد حجبتها أزمة مالية واقتصادية ما زال يجري الإحساس بتأثيراتها الانكماشية في كثير من أنحاء العالم.
    Les ressorts de la libéralisation des marchés de l'énergie dans les pays membres de l'OCDE ont été le progrès technologique et les effets, favorables à l'efficacité, de la gestion privée et de la concurrence. UN وتمثلت القوى المحركة لتحرير أسواق الطاقة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في التطورات التكنولوجية والآثار المولدِّة للكفاءة الناجمة عن الإدارة الخاصة والمنافسة.
    Pour réaliser chacune de ces orientations, il faudra d'importantes avancées techniques et une restructuration complète du secteur énergétique mondial et de son organisation, ainsi que des règles régissant le fonctionnement des marchés de l'énergie. UN ولتحقيق كل اتجاه من هذه الاتجاهات يلزم إحراز تقدم تكنولوجي كبير وإدخال تغيير ملموس على صناعة الطاقة العالمية بهيكلها الحالي، وعلى طرق التنظيم، وقواعد عمل أسواق الطاقة.
    163. Bien que le FEM ait apporté une contribution relativement mineure au ralentissement des changements climatiques, il joue un rôle catalyseur important dans la réorientation, le développement et la transformation des marchés de l'énergie des pays en développement en vue de limiter leurs émissions de carbone à long terme, grâce notamment à ses projets d'amélioration de l'efficacité énergétique. UN وقد اضطلع مرفق البيئة العالمية بدورٍ حفاز هام في تطوير وتحويل أسواق الطاقة في البلدان النامية، ولاسيما من خلال حافظته لكفاءة الطاقة.
    24. Les règles appliquées au fonctionnement des marchés de l'énergie sont complexes et appellent une surveillance constante. UN 24- وإن القواعد واللوائح التنظيمية المتبعة في تشغيل أسواق الطاقة معقدة وتتطلب رقابة مستمرة.
    a) Réformes des marchés de l'énergie en vue d'une meilleure efficacité, notamment par une intensification de la concurrence; UN )أ( إدخال إصلاحات في أسواق الطاقة موجهة إلى زيادة الكفاءة بما في ذلك زيادة المنافسة؛
    A. Restructuration des marchés de l'énergie UN ألف - اعادة هيكلة أسواق الطاقة
    C. Ouverture à la concurrence des marchés de l'énergie 11 UN جيم - المنافسة في أسواق الطاقة 18-22 11
    C. Ouverture à la concurrence des marchés de l'énergie UN جيم - المنافسة في أسواق الطاقة
    35. Parallèlement, on s'efforçait de coordonner les réformes et d'harmoniser la réglementation au niveau régional, comme le montrait l'intégration européenne des marchés de l'énergie. UN 35- وفي غضون ذلك، استمرت الإصلاحات الإقليمية المنسقة ومواءمة اللوائح التنظيمية كما يتضح من التكامل الأوروبي في أسواق الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد