Et je ne peux pas me permettre que ma fille s'amuse avec des marchands d'armes, des Iraniens et Dieu sait qui d'autre | Open Subtitles | لا يُمكن أن أدع إبنتي تحتفل مع تجار سلاح و إيرانيين و آخرين الله وحده يعلم من هم |
C'est comme si la guerre froide n'était pas terminée, comme si elle se poursuivait dans l'intérêt des marchands d'armes. | UN | ويبدو الأمر كأنّ الحرب الباردة لم تنتهِ، وأنها متواصلة لصالح تجار الأسلحة. |
:: Pratiques des marchands d'armes privés (s'il y a lieu) | UN | :: ممارسات تجار الأسلحة العاملين في القطاع الخاص، حسب الاقتضاء |
Veuillez indiquer s'il existe un mécanisme pour l'échange d'informations sur les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كان لدى شيلي آلية لتبادل المعلومات بشأن مصادر الإمداد لتجار الأسلحة وطرقهم وأساليبهم. |
Les questions relatives à l'échange d'informations sur les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient relèvent des services de police du pays. | UN | وتندرج المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن مصادر الإمداد لتجار الأسلحة وطرقهم وأساليبهم ضمن اختصاص وكالات إنفاذ القوانين الوطنية. |
:: Pratiques des marchands d'armes privés (s'il y a lieu) | UN | :: ممارسات تجار الأسلحة العاملين في القطاع الخاص، حسب الاقتضاء |
Quels mécanismes sont en place pour l'échange d'informations sur les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient? | UN | ما هي آليات تبادل المعلومات فيما يخص المصادر والمسالك والوسائل المستخدمة من قبل تجار الأسلحة؟ |
Les sources d'approvisionnement des marchands d'armes, les itinéraires qu'ils empruntent et les méthodes qu'ils emploient sont analysées par les services de renseignements de la police et des forces armées. | UN | تقوم وكالات الاستخبارات التابعة للشرطة والقوات المسلحة بتحليل مصادر تجار الأسلحة ومساراتهم وأساليبهم في العمل. |
J'ai demandé aux descendants des marchands d'esclaves de s'excuser et aux descendants des victimes de l'esclavage de pardonner, dans le cadre d'une déclaration mutuelle. | UN | وناشدت المنحدرين من تجار الرقيق أن يطلبوا الصفح وطلبت إلى المنحدرين من ضحايا الرق أن يغفروا في سياق من اﻹقرار المتبادل. |
Le convoi, déchargé sur des pick-ups, avait été organisé par des marchands d'armes du Somaliland. | UN | ورتّب لنقل الشحنة، التي أُفرغت في شاحنات صغيرة، تجار أسلحة من صوماليلاند. |
Des gens sont enlevés par des marchands d'esclaves. Les choses ne sont plus comme avant. | Open Subtitles | يختطف تجار الرقيق الناس الأمور لم تعد كما كانت. |
Ça semble beaucoup intéresser des marchands d'armes qui n'y étaient pas ces dernières années. | Open Subtitles | تبدو كأنها صفقة كبيرة مهمة عند تجار الأسلحة العالميين الذين لم يحضروا الأعوام الماضية. |
On n'est pas des marchands d'armes, on veut juste faire de bons avions. | Open Subtitles | ،نحن لسنا تجار أسلحة .بل نود بناء طائرات جيدة |
Troisièmement, prendre toutes les mesures nécessaires auprès des marchands d'antiquités et des marchands de biens culturels afin qu'ils aident le Gouvernement royal du Cambodge à retrouver et à rapatrier ces trésors culturels illégalement enlevés au Royaume du Cambodge. | UN | ثالثا، ينبغي لها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتكفل مساعدة تجار ووكلاء الموارد الثقافية لحكومة كمبوديا الملكية في استعادة تلك الموارد الثقافية المصدرة بطريقة غير مشروعة من مملكة كمبوديا. |
En outre, des trafiquants de drogues et des marchands d'armes influents ont intérêt à maintenir l'affrontement militaire pour sauvegarder leurs profits illicites. | UN | وعلاوة على ذلـــك، هناك بعض الجماعات المؤثرة من تجار اﻷسلحة والمخـــدرات الذين يعملون على استمرار المجابهة العسكرية من أجل الحفاظ على أرباحهم غير المشروعة. |
En outre, il faudrait s'intéresser davantage au rôle des marchands d'armes privés, et examiner le rôle que l'ONU pourrait jouer dans la collecte et la diffusion d'information dans ce domaine. | UN | وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لدور تجار اﻷسلحة من القطاع الخاص، بما في ذلك الدور المحتمل لﻷمم المتحدة في جميع تلك المعلومات واقتفاء أثرها ونشرها على المﻷ. |
Les activités des marchands d'armes du secteur privé n'étaient pratiquement pas réglementées à l'échelle internationale, et pourraient démentir l'apparente baisse des ventes mondiales d'armes. | UN | إن أنشطة تجار اﻷسلحة من القطاع الخاص تتم عملياً بمنأى عن كل المعايير القانونية الدولية وقد تكذب ما ذكر عن وجود اتجاه نحو خفض مبيعات اﻷسلحة في العالم. |
Dans bien des cas, aidés et encouragés par des marchands d'armes sans scrupule, bon nombre d'entre nous continuent de prendre part à des conflits fratricides absurdes et à la destruction aveugle de l'infrastructure nécessaire au développement. | UN | وفي حالات كثيرة، وبمساعدة وتشجيع تجار السلاح الغلاظ القلوب، يواصل الكثيرون منا الانخراط في صراعات يقتتل فيها اﻷشقاء بلا معنى، وفي أعمال التدمير العابث للهياكل اﻷساسية للتنمية. |
Il faut éviter d'être pris pour des marchands d'esclaves. | Open Subtitles | لا نريد ان نأخذهم لتجار العبيد |
Nous devons aussi limiter la production et le déploiement d'armes ultrasophistiquées, d'armes conven-tionnelles de haute technologie qui bien souvent sont utilisées dans des guerres frappant les pays en développement. Il y là une ironie : les pays du tiers monde se faisant la guerre avec des armes du monde industrialisé, grâce à l'agressivité commerciale des marchands d'armes des pays développés. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نحد من إنتاج ونشر الأسلحة التقليدية البالغة التطور ذات التكنولوجيا العالية، التي استخدم عدد كبير منها في حروب البلدان النامية وأدت إلى حالة غريبة حيث تستخدم بلدان العالم الثالث في حروبها أسلحة العالم الأول بفضل جهود التسويق النشطة لتجار الأسلحة في البلدان المتقدمة النمو. |
En décembre 2010, le Gouvernement fédéral de transition a arrêté l'un de ses soldats qui avait acheté des armes et des munitions auprès des soldats des forces gouvernementales sur la ligne de front et les a revendues avec bénéfice à des marchands d'armes à Mogadiscio. | UN | 134 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتقلت الحكومة الاتحادية الانتقالية أحد جنودها لأنه كان يشتري أسلحة وذخيرة من جنود آخرين تابعين للحكومة عند خط الجبهة ثم يبيعها بربح لتجار الأسلحة في مقديشو. |