ويكيبيديا

    "des marges préférentielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهوامش التفضيلية
        
    • في هوامش نظام اﻷفضليات المعمم
        
    Les pays africains souffriront certainement d'une érosion des marges préférentielles pour la plupart de leurs exportations principales. UN وستعاني البلدان الافريقية من تآكل الهوامش التفضيلية لمعظم صادراتها الرئيسية.
    En outre, la libéralisation du commerce mondial entraîne une réduction progressive des marges préférentielles. UN يضاف إلى ذلك أنه مع تحرير التجارة العالمية، أخذت الهوامش التفضيلية تتآكل تدريجياً.
    Il est probable que la réduction des marges préférentielles abaisserait non seulement les prix perçus mais aussi les volumes exportés sous régime préférentiel, à cause de la plus forte concurrence des pays développés et des pays en développement. UN والحد من الهوامش التفضيلية من المحتمل جداً أن يُخفض السعر المحصل عليه وأن يخفض أيضاً الكميات المصدرة في إطار مخططات تفضيلية بسبب زيادة المنافسة من البلدان المتقدمة ومن البلدان النامية.
    La révision récente de la Convention de Lomé avait cependant entraîné un élargissement des marges préférentielles pour certains produits. UN بيد أن الاستعراض اﻷخير لاتفاقية لومي أسفر عن زيادة في الهوامش التفضيلية بالنسبة لمجموعة من المنتجات.
    Tableau 1 Erosion moyenne des marges préférentielles s'appliquant aux importations en provenance des pays les moins avancés sur les marchés de la Quadrilatérale UN الجــــدول ١: متوسط التآكل في الهوامش التفضيلية للواردات من أقل البلدان نموا في اسواق منطقة المجموعة الرباعية
    Si ces pays ne portent leurs efforts que sur des résultats à court terme, tels que la réduction progressive des marges préférentielles, ils se détourneront du problème essentiel, qui est d'améliorer leur compétitivité. UN ولكنها إذا ركزت على مجرد النتائج القصيرة اﻷجل مثل زوال الهوامش التفضيلية فإنها ستحول الانتباه عن القضية الحقيقية وهي ضرورة تعزيز القدرة على المنافسة.
    On s'attendait à ce que la troisième série de négociations sur l'Arrangement (qui étaient en cours) aboutisse à une amélioration des marges préférentielles et à un allongement de la liste des produits. UN وكان يتوقع أن تتحسن الهوامش التفضيلية وأن توسع قائمة المنتجات في الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار اتفاق اﻷفضليات التجارية لجنوب آسيا الجارية حالياً.
    Un autre expert a objecté que des marges préférentielles faibles ne constituaient pas à priori un frein et a mentionné ce schéma SGP de l'Union européenne à l'appui de son opinion. UN وفي مقابل ذلك، قال خبير آخر إن الهوامش التفضيلية الضيقة لا تشكل عائقاً مسبقاً، وتحدث أيضا عن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم للاتحاد اﻷوروبي لدعم رأيه.
    63. Le Cycle d'Uruguay avait provoqué un effritement des marges préférentielles du SGP. UN ٣٦- وقد أدت جولة أوروغواي إلى تآكل الهوامش التفضيلية التي كان يوفرها حتى اﻵن نظام اﻷفضليات المعمم.
    80. Un examen global du SGP se justifie d'autant plus que les accords du Cycle d'Uruguay se sont traduits par un effritement des marges préférentielles dont les pays en développement bénéficiaient en vertu des schémas correspondants. UN ٠٨- توفﱢر اتفاقات جولة أوروغواي مبررا واحدا لاجراء استعراض شامل لنظام اﻷفضليات المعمم، إذ أنها أدت إلى تآكل في الهوامش التفضيلية التي تمتعت بها البلدان النامية في ظل مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    En conséquence, étant donné l'amenuisement des marges préférentielles, il n'était plus justifié d'appliquer des critères aussi rigoureux, puisque les risques de détournement de trafic, ou de recours aux règles d'origine pour protéger les intérêts des producteurs locaux, avaient considérablement diminué. UN ولذلك فإن تآكل الهوامش التفضيلية لم يعد يبرر المعايير المتشددة ﻷن المخاطر التي ينطوي عليها تحويل التجارة وكذلك إمكانية استخدام المنشأ لضمان مصالح المنتجين المحليين قد قلت بدرجة كبيرة.
    Il serait nécessaire également, dans la phase transitoire d'application des accords de l'Uruguay Round, d'arrêter des mesures compensatoires pour contrebalancer les pertes qui seront occasionnées par la disparition des marges préférentielles jusque-là accordées aux produits africains. UN وأيضا خلال المرحلة الانتقالية في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي، يجب اتخاذ تدابير تعويضية للتعويض عن الخسائر التي سيسببها اختفاء الهوامش التفضيلية الممنوحة للمنتجات الافريقية.
    Les pertes des pays d'Afrique résulteront dans une large mesure de la réduction des marges préférentielles dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés en vertu du système généralisé de préférences, de la Convention de Lomé et d'autres accords commerciaux; UN وإلى حد كبير تعود خسائر افريقيا الى تقلص الهوامش التفضيلية التي تتمتع بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو بموجب نظام اﻷفضليات المعمم واتفاقية لومي وترتيبات تجارية أخرى؛
    La pénétration par le Kenya et le Zimbabwe du marché de l'Union européenne a été facilitée par des marges préférentielles, mais si ces pays n'avaient pas été compétitifs en termes de coûts, de prix, de qualité et de compétences de gestion, cette réussite n'aurait pas été possible. UN وقد ساعدت الهوامش التفضيلية في نجاح كينيا وزمبابوي في سوق الاتحاد الأوروبي، ولكن لولا تمتع هذين البلدين بقدرة تنافسية من حيث التكاليف والأسعار والنوعية والمهارات الإدارية، لما أمكن تحقيق هذا النجاح.
    En effet avec l'élimination des principales réductions tarifaires des Accords de Lomé ou du système généralisé de préférence, les avantages tarifaires dont jouissait l'Afrique disparaîtront, ce qui se traduira par une diminution des marges préférentielles de 28 % vis-à-vis de l'Europe, de 40 % vis-à-vis des États-Unis et de 15,7 % par rapport au Japon. UN وبالفعل، فبالقضاء على التخفيضات الجمركية الرئيسية لاتفاقات لومي أو نظام اﻷفضليات المعمم ستختفي المزايا التعريفية التي تحظى بها افريقيا. وهذا سيتجلى في تضييق الهوامش التفضيلية التي تبلغ ٢٨ في المائة بالنسبة ﻷوروبا و ٤٠ في المائة بالنسبة للولايات المتحدة و ١٥,٧ في المائة بالنسبة لليابان.
    Il a été noté qu'une amélioration des schémas de préférences SGP pouvait être utile dans les domaines où les droits NPF restaient relativement élevés ainsi que dans ceux où il y avait érosion des préférences; en revanche, le recours à des marges préférentielles ne constituait pas une solution à long terme. UN وقد أشير الى أن التحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم يمكن أن تكون ذات فائدة في المجالات التي لا تزال فيها الرسوم الجمركية بالنسبة للدولة اﻷكثر رعاية مرتفعة نسبيا وفي المجالات التي حدث فيها تآكل لﻷفضليات. ومن ناحية أخرى، ليس الاعتماد على الهوامش التفضيلية حلا طويل اﻷجل.
    Il a été noté qu'une amélioration des schémas de préférences du Système généralisé de préférences (SGP) pouvait être utile dans les domaines où les droits de la nation la plus favorisée (NPF) restaient relativement élevés ainsi que dans ceux où il y avait érosion des préférences; en revanche, le recours à des marges préférentielles ne constituait pas une solution à long terme. UN وقد أشير الى أن التحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم يمكن أن تكون ذات فائدة في المجالات التي لا تزال فيها الرسوم الجمركية بالنسبة للدولة اﻷكثر رعاية مرتفعة نسبيا وفي المجالات التي حدث فيها تآكل لﻷفضليات. ومن ناحية أخرى، ليس الاعتماد على الهوامش التفضيلية حلا طويل اﻷجل.
    Les analyses des incidences des préférences commerciales sur le commerce et le développement des pays en développement devraient être renforcées, s'agissant en particulier de déterminer les mesures à prendre pour remédier à l'effritement des marges préférentielles et pour promouvoir une utilisation optimale des schémas de préférences. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي المتعلق بتأثير اﻷفضليات التجارية على تجارة البلدان النامية وتنميتها، مع توجيه اهتمام خاص إلى تحديد الحلول المتصلة بالسياسات في مواجهة الهبوط في الهوامش التفضيلية وإلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مخططات اﻷفضليات.
    Les analyses des incidences des préférences commerciales sur le commerce et le développement des pays en développement devraient être renforcées, s'agissant en particulier de déterminer les mesures à prendre pour remédier à l'effritement des marges préférentielles et pour promouvoir une utilisation optimale des schémas de préférences. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي المتعلق بتأثير اﻷفضليات التجارية على تجارة البلدان النامية وتنميتها، مع توجيه اهتمام خاص إلى تحديد الحلول المتصلة بالسياسات في مواجهة الهبوط في الهوامش التفضيلية وإلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مخططات اﻷفضليات.
    Les analyses des incidences des préférences commerciales sur le commerce et le développement des pays en développement devraient être renforcées, s'agissant en particulier de déterminer les mesures à prendre pour remédier à l'effritement des marges préférentielles et pour promouvoir une utilisation optimale des schémas de préférences. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي المتعلق بتأثير اﻷفضليات التجارية على تجارة البلدان النامية وتنميتها، مع توجيه اهتمام خاص إلى تحديد الحلول المتصلة بالسياسات في مواجهة الهبوط في الهوامش التفضيلية وإلى تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مخططات اﻷفضليات.
    Cette politique, jointe aux résultats du Cycle d'Uruguay, entraînerait une forte réduction des marges préférentielles du SGP et sans doute une limitation des préférences. UN وهذه السياسات، وكذلك نتائج جولة أوروغواي، تعني انخفاضاً حاداً في هوامش نظام اﻷفضليات المعمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد