Les médias ne savaient pas qu'Adam Rain faisait des marionnettes humaines, mais d'une façon ou d'une autre le Réplicator l'a su. | Open Subtitles | الإعلام لم يكن يعرف أن آدم راين كان يصنع دمى بشرية لكن بطريقة ما عرف المُكرر ذلك |
S'il fait des marionnettes humaines, ça explique aussi pourquoi il met ses victimes dans des boites. | Open Subtitles | تعرف,ان كان يصنع دمى بشرية ذلك يفسر أيضا لم يحشر ضحاياه في صناديق |
D'autres ont fait connaître leur opposition par le biais de l'expression culturelle, à l'aide par exemple de saynètes jouées par des marionnettes satiriques et diffusées sur Internet. | UN | واستخدم آخرون أشكالاً من التعبير الثقافي لإبداء معارضتهم، كبث مسرحيات دمى متحركة هجائية عبر الإنترنت. |
Le district des marionnettes et le district Depp sont intéressants selon Stephen A. Timplesmith. | Open Subtitles | مقاطعة الدمى و مقاطعة ديب تبدو مثيرة للإهتمام لستيفن آ. تمبلسميث |
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes. | UN | ويجري تعيين الدمى من أنظمة الحكم، التي ترقص كالدمى. |
- I-25, 2-5. Et pour les enfants, nous avons des marionnettes. | Open Subtitles | ومن أجل الأطفال لدينا فن دُمى الكتاب المقدس |
Le succès de Malkovich a suscité une renaissance de l'art des marionnettes. | Open Subtitles | إرتفاع مالكوفيتش إلى الشهرة جلب عصر النهضة لتحريك العرائس. |
Ils vont fabriquer des marionnettes et créer un spectacle, elles vont s'amuser comme des folles. | Open Subtitles | ستصنعان دمى جراء وتستعرضان بها وتستمتعان متعة لا تُنسى. |
Je me rappelle quand tu ne faisais que créer des marionnettes d'ombres. | Open Subtitles | أتذكّر عندما كنتِ تصنعين دمى الظل السخيفة |
Je veux m'assurer que tes amis ne sont pas des marionnettes. | Open Subtitles | أريد أن أتعرف عليك أكثر أريد أن أقابل أصدقاءك لأتأكد أنهم ليسوا دمى |
Et si ce ne sont pas des marionnettes, tu seras ma copine ? | Open Subtitles | إذن ، إن لم يكونوا دمى حينها تكونين خليلتي ؟ |
Pourriez-vous me le décrire en utilisant des marionnettes colorées ? | Open Subtitles | هل يوجد طريقة كي تشرح ذلك لي مستخدماً دمى ملونة؟ |
Regardez bien, Docteur. Les hommes, pour les Carrionites, ne sont rien d'autre que des marionnettes. | Open Subtitles | ترق يا دكتور, الرجال نسبةً لل كارونايت ليسوا سوى دمى |
Malheureusement, nous voyons dans notre région des programmes télévisés dans lesquels des marionnettes de Mickey glorifient les attentats-suicide et où une fillette de 7 ans chante ses rêves de sang et lutte. | UN | ومن سوء الحظ نرى في منطقتنا برامج التلفزيون للأطفال فيها تعلم دمى ميكي ماوس المتحركة مجد أن يكون المرء مفجِّرا انتحاريا وتتغنى بنت تبلغ السابعة من عمرها بأحلامها، أحلام الدم والمعركة. |
Parce que nous ne sommes pas des marionnettes de chair et de sang. | Open Subtitles | نحن لسنا دمى بشرية مليئة بالدماء |
Les experts de psychiatrie légale peuvent utiliser des méthodes sensibles pour obtenir des témoignages d'enfants, par exemple en utilisant des marionnettes ou des jouets pour que l'enfant puisse expliquer l'abus commis. | UN | وبإمكان الخبراء في علم النفس الشرعي استخدام طرق حساسة لاستخلاص الشهادة من شهادة اﻷطفال، وذلك مثلا عن طريق استخدام الدمى أو اللعب بحيث يتسنى للطفل أن يبرهن على الاعتداء. |
La même raison est qu'il parle à des marionnettes, parce que c'est un chauve fou. | Open Subtitles | لنفس سبب تحدثه مع جوارب الدمى لأنه مجنون |
Et j'ai pas le temps de faire des marionnettes. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك ليس لدي الوقت لصنع الدمى |
Tu entends des marionnettes ? | Open Subtitles | هل تسمعين دُمى ؟ |
des marionnettes pourries, ouais. | Open Subtitles | يبدو عِبارَة عن مجموعة دُمى غَبيّة |
des marionnettes sans attaches. | Open Subtitles | دُمى بلا خيوط |
Il en est de même du théâtre des jeunes et du théâtre des marionnettes de Priština, ainsi que du théâtre de Djakovica, qui emploient une majorité d'Albanais de souche. | UN | وينطبق نفس الوضع على مسرح الشباب ومسرح العرائس في بريستينا، وعلى المسرح في جاكوفيتسا حيث يشكل الموظفون من أصل ألباني اﻷغلبية. |