ويكيبيديا

    "des marques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علامات
        
    • العلامات التجارية
        
    • للعلامات
        
    • آثاراً
        
    • أجسادهم
        
    • بالعلامات
        
    • كدمات
        
    • بعض العلامات
        
    • اثار
        
    • بعلامات تجارية
        
    • تحمل آثار
        
    • أسماء تجارية
        
    • لعلامات
        
    • وعليها آثار
        
    • وعلامات
        
    Sa femme a constaté qu'il avait des marques de chocs électriques et plusieurs entailles sur son cou. UN وشاهدت زوجة السيد إسمونوف علامات تدل على تعرضه لصدمات كهربائية مع عدة جروح على عنقه.
    Les murs, le sol et le plafond portaient aussi des marques d’impacts de balles et d’explosions. UN كما كانت تبدو على الجدران الداخلية واﻷرضية والسقف علامات من آثار الطلقات والتفجيرات.
    En outre, dans certains cas, les exploitants d'aéronefs utilisent sans autorisation des marques de nationalité et d'immatriculation pour les aéronefs. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض مشغلي الطائرات يقومون في بعض الحالات باستخدام علامات الجنسية وعلامات تسجيل الطائرات دون إذن.
    Inscription des sûretés réelles mobilières grevant des marques UN تسجيل الحقوق الضمانية في العلامات التجارية
    Association communautaire du droit des marques (European Communities Trade Mark Association) (ECTA) UN رابطة الجماعات الأوروبية للعلامات التجارية
    Des corps de victimes ont été rendus à leur famille, beaucoup présentant des marques de torture. UN وكانت بعض جثث الضحايا التي أعيدت إلى ذويهم تحمل الكثير من علامات التعذيب.
    Je suppose que ce ne sont pas des marques de craie. Open Subtitles أنا اعتقد انه لن يكون هناك علامات طباشير لذلك
    On a essayé d'identifier des marques ou des messages cachés. Open Subtitles كُنا نُحاول تحديد أى علامات أو رسائل خفية
    "Patiente présentant déjà des marques sur les bras laissant penser à l'utilisation d'une aiguille." Open Subtitles المريضة لديها علامات على ذراعها شكل من أشكال الإبرة تم إستخدامها
    Ils en abusent. Elle a des marques sur le visage. Open Subtitles هم يعالجونها حيث تظهر علامات الحمى على وجهها
    Vous savez, ce sont des marques de dents, ce qui corrobore notre théorie du prédateur. Open Subtitles كما تعلمين .. هذه ليست علامات أسنان .التى ستقصى نظريةَ المفترس جانباً
    Il portait des marques de coups, en particulier à la tête. UN وظهرت علامات على ضربه، ولا سيما في رأسه.
    Plusieurs des corps ont été mutilés et portaient des marques qui pouvaient être des traces de torture, y compris de brûlures profondes. UN وهناك بعض الجثث التي مثل بها والتي تحمل علامات تعذيب محتمل، بما في ذلك الحروق الخطيرة.
    Les menottes en plastique qu'ils utilisent laissent des marques sur la peau et j'en garde encore des traces sur les poignets. UN والقيد البلاستيكي الذي يستخدمونه يترك علامات على الجلد وما زالت علامات من هذه موجودة على معصمي.
    Marques de fabrique ou de commerce: les pays en développement ont essayé de déposer des marques de commerce pour certaines catégories de produits biologiques. UN :: العلامات التجارية: يمكن أن تلتمس البلدان النامية الحصول على علامات تجارية لفئات معينة من المنتجات العضوية.
    Thèse soutenue : La loi et les problèmes des marques déposées au Nigéria. UN عنوان رسالة الدكتوراه: القانون ومشاكل العلامات التجارية في نيجيريا
    L'article 211 de la loi Omnibus Consolidated and Emergency Supplemental Appropriations de 1999 et les nouvelles attaques dans le domaine des marques UN المادة 211 من قانون 1999 الجامع للاعتمادات الموحدة والتكميلية الطارئة والتعديلات في مجال العلامات التجارية
    L'Association communautaire du droit des marques ( " ECTA " ) se réjouit de participer aux débats relatifs au projet de Supplément. UN تعرب رابطة الجماعات الأوروبية للعلامات التجارية عن بالغ سرورها للمشاركة في المناقشات المتعلقة بمشروع الملحق.
    À ce momentlà, elles portaient des marques évidentes de torture, mais aucune mesure n'a été prise par le procureur ou par la Cour. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    Tous portaient des marques sur le corps confirmant leurs allégations. UN وكانت على أجسادهم جميعاً ندوب تؤيد أقوالهم.
    L'Espagne a expliqué que l'infraction d'altération des marques visait également les éléments fondamentaux, qui devaient, selon sa réglementation, être marqués. UN أما اسبانيا فقد أوضحت أن الحكم المتعلق بجريمة التلاعب بالعلامات يشمل الأجزاء الأساسية التي يجب وسمها بعلامة.
    Des bleus et des marques de contention sur ses poignets et ses chevilles. Open Subtitles تُوجد كدمات وعلامات لإصابات على معصميها وعلى الكاحلين
    Sur l'arbre où a été trouvé Damian, j'ai repéré des marques, dessous, il y avait des copeaux de bois, ce qui indique que la corde n'a pas juste été lancé, mais qu'elle a été tiré. Open Subtitles على الشجرة التي وجد عليها داميان لا حظت بعض العلامات و تحتها بعض نشارة الخشب
    Je me demandais pourquoi mon rein avait des marques de gril. Open Subtitles وانا الذي كنت اتسائل لما كليتي عليها اثار شواء
    ii) Si les articles sont spécialement conçus ou fabriqués, ou encore associés à des marques dont le nom est identifié par un groupe choisi de la population comme des symboles de luxe; UN ' 2` ما إذا كانت السلع مصممة أو مصنعة خصيصاً أو مرتبطة خلاف ذلك بعلامات تجارية ذات اسم معروف بإنتاج سلع فاخرة لفئة مختارة من السكان؛
    Son corps, qui aurait porté des marques de torture, a été remis à sa famille deux jours plus tard par le Ministère de l'intérieur; UN ويُدَّعى أن جثته التي تحمل آثار التعذيب، قد سلمتها وزارة الداخلية الى أسرته بعد ذلك بيومين؛
    Toutefois, on ne peut encore dire avec précision quel est le meilleur moyen d'encourager le développement des marques, c'est—à—dire s'il est plus efficace de promouvoir des produits d'une manière générale, ou un pays ou une marque donnée. UN على أن أكثر الطرق فعالية لترويج الأسماء التجارية ليست واضحة، أي ما إذا كان الترويج العام أو ترويج المنتجات القطرية أو أسماء تجارية محددة هو السبيل الأكثر فعالية.
    Les navires servant à l'arraisonnement et à l'inspection portent des marques extérieures indiquant clairement qu'ils sont affectés à un service public. UN وتكون السفن المستخدمة ﻷغراض الصعود والتفتيش حاملة لعلامات واضحة ويمكن التعرف بوضوح على أنها في الخدمة الحكومية.
    Son cadavre a été trouvé cinq jours après sa disparition et présentait des marques de torture. UN وقد عثر على جثته بعد خمسة أيام وعليها آثار تعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد