b) Des biens, des matériels et autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés pour les infractions visées par la présente Convention. | UN | (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو يراد استخدامها في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية. |
b) Des biens, des matériels et autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés pour les infractions visées par la présente Convention. | UN | (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو يراد استخدامها في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية. |
b) Des biens, des matériels et autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés pour les infractions visées par la présente Convention. | UN | (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو يراد استخدامها في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية. |
38 campagnes ont été menées pour contrôler la conformité des matériels et de l'organisation de l'exploitant par rapport au référentiel de sûreté existant, sur des thèmes en lien avec Fukushima (perte d'alimentation électrique, perte de refroidissement...) | UN | أجريت 38 حملة من أجل التحقق من امتثال المواد التي يستخدمها المتعهدون والإجراءات التنظيمية التي يتبعونها لإطار السلامة المرجعي القائم في مجالات ذات صلة بحادث فوكوشيما (انقطاع الإمداد بالطاقة وفقدان قدرات التبريد، وغير ذلك). |
Les difficultés actuelles résultant de l'inadaptation des matériels et des logiciels ne pourront être réglées que par des efforts déterminés de la part des gouvernements, soutenus par une assistance technique de l'étranger. | UN | ولا يمكن إزالة العوائق الحالية الناشئة عن عدم ملاءمة اﻷجهزة والبرامج إلا ببذل جهود حازمة من قبل الحكومات تقترن بمساعدة تقنية من الخارج. |
b) Des biens, des matériels et autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés pour les infractions visées par la présente Convention. | UN | (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو يراد استخدامها في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية. |
b) Des biens, des matériels et autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés pour les infractions visées par la présente Convention. | UN | (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استُخدمت أو كانت معدة() للاستخدام في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية.() |
1. Les États parties coopèrent à la formulation de programmes d’échange de données d’expérience et de formation à l’intention des responsables compétents et prévoient une assistance mutuelle permettant de faciliter l’accès à des matériels et des technologies ayant fait la preuve de l’efficacité dans l’application du présent Protocole. | UN | ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون على صوغ برامج خاصة بتبادل الخبرات والتدريب بين المسؤولين المختصين، وأن تزود بعضها البعض بالمساعدة لتيسير حصولها على المعدات أو التكنولوجيا التي ثبتت فعاليتها في الجهود المبذولة لتنفيذ هذا البروتوكول. |
1. Les États parties coopèrent à la formulation de programmes d’échange de données d’expérience et de formation à l’intention des responsables compétents et prévoient une assistance mutuelle permettant de faciliter leur accès à des matériels et des technologies ayant fait leurs preuves en vue d’appliquer le présent Protocole. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون على صوغ برامج خاصة بتبادل الخبرات والتدريب بين المسؤولين المختصين ، وأن تمد بعضها البعض بالمساعدة الكفيلة بتيسير حصولها على المعدات أو التكنولوجيا التي تثبت فعاليتها في الجهود الرامية الى تنفيذ هذا البروتوكول . |
1. Les États Parties coopèrent à la formulation de programmes d’échange de données d’expérience et de formation à l’intention des responsables compétents et prévoient une assistance mutuelle permettant de faciliter leur accès à des matériels et des technologies ayant fait leurs preuves en vue d’appliquer le présent Protocole. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون على صوغ برامج خاصة بتبادل الخبرات والتدريب بين المسؤولين المختصين ، وأن تمد بعضها البعض بالمساعدة الكفيلة بتيسير حصولها على المعدات أو التكنولوجيا التي تثبت فعاليتها في الجهود الرامية الى تنفيذ هذا البروتوكول . |
1. Les États Parties coopèrent à la formulation de programmes d’échange de données d’expérience et de formation à l’intention des responsables compétents et prévoient une assistance mutuelle permettant de faciliter leur accès à des matériels et des technologies ayant fait leurs preuves en vue d’appliquer le présent Protocole. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون على صوغ برامج خاصة بتبادل الخبرات والتدريب بين المسؤولين المختصين ، وأن تمد بعضها البعض بالمساعدة الكفيلة بتيسير حصولها على المعدات أو التكنولوجيا التي تثبت فعاليتها في الجهود الرامية الى تنفيذ هذا البروتوكول . |
1. Les États parties coopèrent à la formulation de programmes d’échange de données d’expérience et de formation à l’intention des responsables compétents et prévoient une assistance mutuelle permettant de faciliter l’accès à des matériels et des technologies ayant fait la preuve de l’efficacité dans l’application du présent Protocole. | UN | ١ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون على صوغ برامج خاصة بتبادل الخبرات والتدريب بين المسؤولين المختصين ، وأن تمد بعضها البعض بالمساعدة الكفيلة بتيسير حصولها على المعدات أو التكنولوجيا التي تثبت فعاليتها في الجهود الرامية الى تنفيذ هذا البروتوكول . |
Dans les mois qui ont suivi l'accident de Fukushima Daiichi, 38 inspections ciblées ont été menées pour contrôler la conformité des matériels et de l'organisation de l'exploitant par rapport au référentiel de sûreté existant, sur des thèmes en lien avec cet accident (perte d'alimentation électrique, perte de refroidissement...). | UN | أجريت خلال الأشهر التي أعقبت حادث فوكوشيما دايتشي 38 حملة من أجل التحقق من امتثال المواد التي يستخدمها المتعهدون والإجراءات التنظيمية التي يتبعونها لإطار السلامة المرجعي القائم في مجالات ذات صلة بحادث فوكوشيما (انقطاع الإمداد بالطاقة وفقدان قدرات التبريد، وغير ذلك). |
A cet égard, les opérations de traitement nécessaires peuvent être accélérées par les installations informatiques en ligne utilisant des matériels et logiciels compatibles ainsi que par l'adoption d'un format normalisé pour les rapports. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن توفر مرافق الحاسوب المباشرة مع اﻷجهزة والبرامج المناسبة فضلا عن الشكل الموحد لﻹبلاغ، تسريع عمليات التجهيز اللازمة. |