ويكيبيديا

    "des meilleures pratiques en matière de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفضل الممارسات في مجال
        
    • أفضل الممارسات المتعلقة
        
    • لأفضل الممارسات في مجال
        
    • أفضل الممارسات بشأن
        
    • لأفضل الممارسات بشأن
        
    • الممارسات الفضلى المتبعة في
        
    • أفضل الممارسات في الإدارة
        
    • أفضل الممارسات في مجالي
        
    • أفضل الممارسات فيما يتعلق
        
    • وأفضل الممارسات في مجال
        
    ii) Nombre accru de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements; UN ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات
    ii) Nombre accru de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements UN ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات
    Classification des meilleures pratiques en matière de GDT, y compris l'adaptation UN تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بتكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    La coopération future entre le Comité et le Rapporteur spécial et la définition commune des meilleures pratiques en matière de lutte antiterroriste figuraient parmi les questions abordées lors de ces réunions. UN وركّزت هذه الاجتماعات على التعاون في المستقبل، بما في ذلك التحديد المشترك لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب.
    D'autres intervenants ont souhaité que le cadre programmatique décennal facilite la mise en commun des meilleures pratiques en matière de consommation et de production durables. UN وأعرب آخرون عن أملهم في أن يستخدم الإطار كمنبر لتبادل أفضل الممارسات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    :: Élaboration d'un guide des meilleures pratiques en matière de contrôles de l'exportation et de transbordement; UN :: وضع دليل لأفضل الممارسات بشأن مسائل الضوابط على الصادرات والشحن العابر؛
    Il a également été proposé que le HautCommissariat aux droits de l'homme fasse une compilation des meilleures pratiques en matière de suivi. UN واقترح المشاركون أيضاً أن تتولى المفوضية تجميع أفضل الممارسات في مجال المتابعة.
    ii) Nombre accru de partenaires régionaux participant à l'analyse des meilleures pratiques en matière de gestion des établissements humains UN ' 2` زيادة عدد الشركاء الإقليميين المشاركين في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات
    Contribution de fond aux travaux du CRIC sur les meilleures pratiques, notamment en appuyant une initiative mondiale pour la compilation et la diffusion des meilleures pratiques en matière de gestion durable des terres UN تيسير المساهمات الموضوعية في عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أفضل الممارسات، بما يشمل دعم مبادرة عالمية عن تجميع ونشر أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    Un résumé des meilleures pratiques en matière de prise en compte de l'égalité des sexes sera publié à la place. UN ستنشر بدلا من ذلك خلاصة وافية عن أفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة نوع الجنس
    À cette fin, il a été souligné que la diffusion des meilleures pratiques en matière de réglementations et de directives, qu'elles soient nationales ou régionales, serait très utile aux pays souhaitant mettre en place des régimes juridiques et réglementaires. UN ولهذه الغاية تم التشديد على أن نشر أفضل الممارسات في مجال النُظم والمبادئ التوجيهية سواء كانت وطنية أو إقليمية سيعود بالنفع العميم على تلك البلدان الساعية لوضع نُظم قانونية أو تنظيمها.
    Ils ont arrêté des objectifs généraux dont la coordination a été confiée au PNUD, qui visent notamment à faire en sorte que les gouvernements, la société civile et le secteur privé se tiennent mutuellement au courant des meilleures pratiques en matière de respect des droits de l’homme. UN واتفق المؤتمِرون على أهداف شاملة، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بتنسيقها، وتشمل تبادل أفضل الممارسات في مجال حقوق اﻹنسان فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Classification des meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources UN تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بالتمويل وحشد الموارد
    Ces conseillers encourageront la mise en commun des meilleures pratiques en matière de préparation aux risques entre les régions, en insistant sur la nécessité d'adapter les pratiques de référence au contexte local. UN وسيشجع المستشارون التقنيون على تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بالطوارئ والتأهب لها عبر المناطق، مع التركيز بشدة على استقراء الممارسات الجيدة الموحدة لتكييفها بما يناسب السياق.
    b. La mise en service d'un examen indépendant, par le Comité, des meilleures pratiques en matière de réforme agraire de son Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire. UN ب - تكليف فريق الخبراء الرفيع المستوى التابع للجنة بإعداد استعراض مستقل لأفضل الممارسات في مجال الإصلاح الزراعي؛
    Elle effectue des échanges de personnel à des fins de formation et de partage des meilleures pratiques en matière de lutte contre la criminalité transnationale. UN وتُجري الشرطة الفلبينية عمليات تبادل الموظفين لأغراض التدريب وتبادل أفضل الممارسات بشأن الجريمة العابرة للحدود.
    Un recueil en français des meilleures pratiques en matière de gestion des stocks de munition, venant étoffer les normes nationales, ainsi qu'un guide sur les armes légères et de petit calibre, ont été établis avec l'appui du PNUD. UN وتم بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع دليل لأفضل الممارسات بشأن إدارة مخزونات الذخيرة باللغة الفرنسية لإدماجه في المعايير الوطنية إلى جانب دليل عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    b) Identification des meilleures pratiques en matière de fourniture d'une assistance technique à la lutte contre la cybercriminalité. UN (ب) استبانة الممارسات الفضلى المتبعة في تقديم جوانب المساعدة التقنية المتصلة بمسألة الجريمة السيبرانية.
    Coordination au niveau sous-régional de méthodes nationales de stockage et de transport des déchets de PCB; recensement des meilleures pratiques en matière de gestion écologiquement rationnelle au sens des Conventions de Bâle et de Stockholm et diffusion dans la région considérée et d'autres régions. UN التنسيق على المستوى دون الإقليمي للنهوج الوطنية المتبعة في تخزين ونقل نفايات مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور؛ تحديد أفضل الممارسات في الإدارة السليمة بيئياً في سياق اتفاقيتي بازل واستكهولم وتعميم هذه الممارسات في المنطقة وفي المناطق الأخرى.
    iii) Mise en œuvre de la gestion du changement, d'initiatives axées sur le processus-métier et l'amélioration continue de la gestion et définition des meilleures pratiques en matière de gestion et d'administration; UN ' 3` تنفيذ المبادرات المتعلقة بإدارة التغيير، وإجراءات العمل، والتحسين الإداري المستمر، وتحديد أفضل الممارسات في مجالي التنظيم والإدارة؛
    D. Cartographie des ressources culturelles des populations autochtones et recensement des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel UN دال - استقصاء الموارد الثقافية للسكان الأصليين وتحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعددية الثقافية
    Une plate-forme Internet actuellement au banc d'essai facilitera la mutualisation des connaissances et des meilleures pratiques en matière de conservation et de protection de l'environnement. UN ويجري حاليا التشغيل التجريبي لمنبر شبكي لتيسير تبادل المعرفة وأفضل الممارسات في مجال حفظ البيئة وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد