Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de Brunéi Darussalam au nom des membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل بروني دار السلام باسم أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Le groupe s'est également entretenu avec des membres de l'Association du barreau de Shanghai et de l'Institut de droit et de sciences politiques de Chine orientale. | UN | وأجرى مناقشات أيضاً مع أعضاء رابطة محامي شانغهاي ومع أعضاء معهد الصين الشرقية للعلوم القانونية والسياسية. |
La Cour constitutionnelle a décidé de joindre toutes les requêtes soumises par des membres de l'Association des familles de personnes disparues de Vogošća et de les traiter comme une requête collective. | UN | وقررت المحكمة الدستورية أن تضم معاً جميع الطلبات المقدَّمة من أعضاء رابطة أسر الأشخاص المفقودين من فوكوشكا ولذلك نظرت فيها كقضية جماعية واحدة. |
Au paragraphe 285, il est dit qu'elles ne constituent que 18,3 % des membres de l'Association nationale des petits exploitants. | UN | وفي الفقرة 285، يشار إلى أن النساء لا يشكلن سوى 18.3 في المائة من أعضاء الرابطة الوطنية لصغار المزارعين. |
:: Nombre d'enfants enregistrés dans les centres des membres de l'Association en Argentine et au Bangladesh : 800. | UN | :: بلغ عدد الأطفال المسجلين في المراكز التي يشرف عليها أعضاء الرابطة في الأرجنتين وبنغلادش: 800 طفل. |
Ces services sont offerts au public à des prix réduits, notamment pour ceux qui choisissent de devenir des membres de l'Association contre une cotisation annuelle. | UN | وتُقدَّم هذه الخدمات إلى الجمهور بأسعارٍ مخفضة، مع تخفيض الأسعار أكثر من ذلك لأفراد الجمهور الذين يشتركون في عضوية الرابطة برسومٍ سنوية. |
Par ailleurs, l'information est systématiquement rediffusée à travers les réseaux des membres de l'Association for Progressive Communication, ce qui permet d'atteindre les régions d'Afrique et d'Amérique latine où Internet n'est pas encore développé. | UN | يضاف إلى ذلك أن المعلومات يعاد تعميمها بشكل منتظم عن طريق شبكات اﻷعضاء في رابطة الاتصال التقدمي، مما يسمح بالوصول إلى مناطق في أفريقيا وأمريكا اللاتينية لم تصل إليها الانترنت بعد. |
M. Rolando Archila Marroquín, Président de la Chambre guatémaltèque du journalisme, plusieurs membres de la direction de cette Chambre et des membres de l'Association des organes d'information du Guatemala et de l'Association des agences de publicité. | UN | السيد رولاندو أرشيلا ماروكين، رئيس الغرفة الصحافية الغواتيمالية، وأعضاء اللجنة التنفيذية في الغرفة، وأعضاء اتحاد وسائط اﻹعلام واتحاد وسائط اﻹعلان الغواتيماليين. |
b) Renforcer le rôle des organisations nationales et régionales dans les États, pays et territoires de l'Association des États des Caraïbes et favoriser l'admission des membres de l'Association à l'Organisation du tourisme des Caraïbes, en vue de coordonner les efforts réalisés pour développer le tourisme; | UN | )ب( تعزيز دور المنظمات الاقليمية والوطنية في دول وبلدان وأقاليم رابطة الدول الكاريبية وتشجيع إدماج أعضائها في منظمة السياحة الكاريبية، بهدف تنسيق الجهود في مجال تنمية السياحة؛ |
Elle demande quelles impressions le Rapporteur spécial a recueillies au sujet de la réaction à la feuille de route des membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) au récent Sommet que celle-ci a tenu à Bali. | UN | وأبدت رغبتها كذلك في معرفة انطباعات المقرر الخاص إزاء ردود الفعل التي أبداها أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر القمة الأخير الذي عقدوه في بالي على خارطة الطريق. |
Il a conclu en disant que Singapour et l'ensemble des membres de l'Association des nations de l'Asie du SudEst contribueraient à l'effort mondial de lutte contre les changements climatiques. | UN | واختتم ملاحظاته بالقول إن سنغافورة وكل أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستسهم في الجهد العالمي المبذول لمكافحة تغير المناخ. |
Le Cambodge s'associe aux interventions faites par le représentant de l'Indonésie au nom des membres du Mouvement des pays non alignés et par le représentant du Myanmar au nom des membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | وتؤيد كمبوديا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم أعضاء حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Uganda Breweries contribuera à l'amélioration des compétences des membres de l'Association des producteurs d'orge de l'est de l'Ouganda, ce qui profitera à plus de 2 000 agriculteurs; | UN | :: ستقدم مصانع الجعة في أوغندا مساعدتها للنهوض بمستوى أعضاء رابطة منتجي الشعير في شرق أوغندا، بما يعود بالنفع على أكثر من 000 2 مزارع. |
Uganda Breweries contribuera à l'amélioration des compétentes des membres de l'Association des producteurs d'orge de l'est de l'Ouganda, ce qui profitera à plus de 2 000 agriculteurs; | UN | :: تعهدت مصانع الجعة في أوغندا بأن تساعد على النهوض بمستوى أعضاء رابطة منتجي الشعير في شرق أوغندا، بما يعود بالنفع على أكثر من ألفي مزارع. |
Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et à la déclaration prononcée par le représentant du Myanmar au nom des membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | يود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار بالنيابة عن جميع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
vii) L'Institut a mis sur pied un projet conjoint entre les procureurs nationaux d'Afrique australe et le Gouvernement espagnol, visant à former des membres de l'Association des procureurs africains sur la criminalité internationale et les crimes complexes; | UN | `7` أطلق المعهد مشروعا مشتركا بين هيئة الادعاء العام الوطنية في جنوب أفريقيا وحكومة إسبانيا لتدريب أعضاء رابطة المدعين العامين الأفريقيين على التعامل مع الجرائم الدولية والمعقدة؛ |
Le 12 octobre 1994, des membres de l'Association des invalides militaires croates de la guerre patriotique (HVIDRA) ont procédé à Zagreb à l'expulsion d'occupants d'un appartement qui appartenait à l'armée, en dépit de l'absence de toute décision juridiquement contraignante. | UN | وفي ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ قام أعضاء رابطة المعوقين العسكريين الكرواتيين في الحرب الوطنية بتنفيذ عملية طرد من شقة عسكرية في زغرب، بالرغم من عدم وجود قرار قانوني ملزم صادر عن المحكمة. |
11. Des liens solides ont déjà été établis avec des membres de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est dans le domaine de la formation et du développement dans le secteur de la télédétection. | UN | ١١ - وقد أقيمت صلات قوية بالفعل مع أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في مجال الاستشعار عن بعد شملت التدريب والتطوير . |
:: La plupart des membres de l'Association en Afrique, en Amérique du Sud et en Asie travaillent à l'autonomisation des femmes, notamment par l'éducation non formelle. | UN | :: يسعى أغلبية أعضاء الرابطة في أفريقيا وفي أمريكا الجنوبية وفي آسيا لتمكين المرأة خاصة عن طريق التعليم غير النظامي. |
:: Travail quotidien des membres de l'Association dans les mégalopoles, telles que New Delhi, Buenos Aires, Recife, São Paulo et Lima. | UN | :: قام أعضاء الرابطة بأنشطة يومية في مدن عملاقة مثل نيودلهي وبوينس آيرس وريسيف وسان باولو وليما. |