Il est précisé au paragraphe 14 de la section 1 de l'annexe à l'Accord que les contributions des membres de l'Autorité comprennent celles versées par les membres à titre provisoire. | UN | وتضيف الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق أن اشتراكات أعضاء السلطة تتضمن الاشتراكات التي يدفعها أي أعضاء بصفة مؤقتة. |
Participation des membres de l'Autorité et d'entités qui mènent des activités dans la Zone | UN | اشتراك أعضاء السلطة والكيانات التي تقوم بأنشطة في المنطقة |
La bibliothèque doit répondre aux besoins des membres de l'Autorité, des missions permanentes et des chercheurs qui s'intéressent au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | وتلبـّي المكتبة احتياجات أعضاء السلطة والبعثات الدائمة والباحثين المهتمين بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
Il s'est entretenu avec des membres de l'Autorité palestinienne, d'autres interlocuteurs et organisations non gouvernementales palestiniens et israéliens, des organismes des Nations Unies et de simples Palestiniens, hommes, femmes et enfants, qui souffrent par suite de l'occupation israélienne. | UN | والتقى بأعضاء من السلطة الفلسطينية وبجهات فلسطينية وإسرائيلية وبممثلين لمنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة وبرجال ونساء وأطفال فلسطينيين عانوا من الاحتلال الإسرائيلي. |
c) Les frais de voyage et les indemnités de subsistance des membres de l'Autorité palestinienne qui participeront au programme annuel de formation de la Division (80 000 dollars). | UN | )ج( تكاليف سفر وإقامة موظفي السلطة الفلسطينية الذين يحضرون برنامج التدريب السنوي الذي يعقد في الشعبة )٠٠٠ ٨٠ دولار(. |
Les noms des fonctionnaires compris dans ces catégories sont communiqués périodiquement aux gouvernements des membres de l'Autorité. | UN | وتبلغ أسماء الموظفين المدرجة في هذه الفئات إلى حكومات أعضاء السلطة من وقت ﻵخر. |
C'est le premier budget qui doit être financé par des contributions mises en recouvrement auprès des membres de l'Autorité. | UN | وستكون هذه الميزانية هي أول ميزانية تمولها الاشتراكات المقررة على أعضاء السلطة. |
Cela devrait faciliter aussi la diffusion dans les meilleurs délais des informations auprès des membres de l'Autorité. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة. |
Cela devrait faciliter aussi la diffusion dans les meilleurs délais des informations auprès des membres de l'Autorité. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة. |
Le Secrétariat mettra à la disposition des membres de l'Autorité les installations voulues pour qu'ils puissent sur demande avoir accès auxdits enregistrements sonores. | UN | وتوفر اﻷمانة تسهيلات مناسبة لتمكين أعضاء السلطة من الحصول على هذه التسجيلات الصوتية للجلسات العامة عند الطلب. |
Ces difficultés reflétaient de nombreuses préoccupations de caractère politique de la part des membres de l'Autorité. | UN | وقد أثارت هذه الصعوبات شواغل عديدة ذات طابع سياسي لدى أعضاء السلطة. |
Le Fonds est alimenté par les contributions volontaires des membres de l'Autorité et par d'autres sources. | UN | وتشكل التبرعات المقدمة من أعضاء السلطة وغيرهم قوام الصندوق الاستئماني. |
Le présent résumé a été élaboré aux fins d'information des membres de l'Autorité au cours de la quatorzième session. | UN | وأُعدّ هذا الموجز لأغراض إعلامية، وليطّلع عليه أعضاء السلطة خلال الدورة الرابعة عشرة. |
Le présent résumé a été élaboré aux fins d'information des membres de l'Autorité au cours de la quatorzième session. | UN | وأُعدّ هذا الموجز لأغراض إعلامية، وليطّلع عليه أعضاء السلطة خلال الدورة الرابعة عشرة. |
On a souligné qu'il était important d'annoncer suffisamment à l'avance la tenue de ces ateliers afin d'assurer la participation la plus large possible des membres de l'Autorité. | UN | وجرى التشديد على أهمية اﻹعلان عن حلقات عمل من هذا القبيل قبل انعقادها بوقت كاف بغية كفالة مشاركة أعضاء السلطة على أوسع نطاق ممكن. |
Il offre une protection essentielle aux représentants des membres de l'Autorité qui assistent aux réunions de celle-ci ou qui se déplacent pour s'y rendre ou en revenir. | UN | ويوفر البروتوكول الحماية الأساسية لممثلي أعضاء السلطة أثناء حضورهم اجتماعات السلطة أو سفرهم ذهابا أو إيابا لحضور تلك الاجتماعات. |
Le Protocole, entre autres, offre une protection essentielle aux représentants des membres de l'Autorité qui assistent aux réunions de cette dernière ou qui se déplacent pour s'y rendre ou en revenir. | UN | ويوفر البروتوكول، في جملة أمور، الحماية الأساسية لممثلي أعضاء السلطة الذين يحضرون اجتماعات السلطة، أو الذين يسافرون لحضور هذه الاجتماعات أو يعودون منها. |
Les 15 et 16 février, elle s'est rendue à Ramallah, où elle a rencontré des membres de l'Autorité palestinienne, du Conseil législatif palestinien, du Département palestinien des négociations de paix et d'ONG palestiniennes ainsi que d'avocats et d'universitaires palestiniens. | UN | وفي يومي 15 و16 شباط/فبراير، زارت اللجنة رام الله حيث التقت بأعضاء من السلطة الفلسطينية، والمجلس التشريعي الفلسطيني، والدائرة الفلسطينية لشؤون مفاوضات السلام، والمنظمات الفلسطينية غير الحكومية، وبعض المحامين والأكاديميين. |
c) Les frais de voyage et les indemnités de subsistance des membres de l'Autorité palestinienne qui participeront au programme annuel de formation de la Division (80 000 dollars). | UN | )ج( تكاليف سفر وإقامة موظفي السلطة الفلسطينية الذين يحضرون برنامج التدريب السنوي الذي يعقد في الشعبة )٠٠٠ ٨٠ دولار(. |