ويكيبيديا

    "des membres des forces de défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفراد قوات الدفاع
        
    • أفراد من قوات الدفاع
        
    • أفراد من جيش الدفاع
        
    • أعضاء قوة الدفاع
        
    • أفراد جيش الدفاع
        
    • لأفراد قوات الدفاع
        
    :: Séances de sensibilisation à la réforme du secteur de la sécurité à l'intention des membres des forces de défense et de sécurité UN :: تقديم إحاطات لتوعية أفراد قوات الدفاع والأمن بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Un grand nombre de viols ont été commis par des membres des forces de défense et de sécurité congolaises, tout comme par des groupes armés. UN فقد ارتكب أفراد قوات الدفاع والأمن الكونغولية وكذلك أفراد الجماعات المسلحة عدداً كبيراً من أعمال الاغتصاب.
    Je ne parle pas seulement des membres des forces de défense civiles mais également des innombrables civils non armés qui ont refusé avec persistance d'apporter leur coopération à ce régime et lui ont dénié toute légitimité. UN ولم يكن من بين هؤلاء أفراد قوات الدفاع المدني فحسب، وإنما كذلك أعداد لا تحصى من المدنيين العزل الذين ضنوا على النظام الحاكم بتعاونهم ولم يعترفوا بشرعيته.
    Aux environs de 13 heures, le 1er mai 1989, des membres des forces de défense zaïroises auraient conduit l'auteur au siège de l'Agence nationale de documentation (AND), organe spécial de la police politique zaïroise. UN وهو يدعي أنه في حوالي الساعة الواحدة من بعد ظهر يوم ١ أيار/مايو ٩٨٩١، اقتاده أفراد من قوات الدفاع الزائيرية إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق، وهي فرع خاص تابع للشرطة السياسية الزائيرية.
    Les véhicules étaient fouillés soit par des civils israéliens employés à cette fin par les autorités israéliennes, soit, parfois, par des membres des forces de défense israéliennes. UN ويتولى عملية تفتيش المركبات إما مدنيون إسرائيليون يعملون لدى السلطات الإسرائيلية لذلك الغرض، أو في أحيان أخرى أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي.
    La deuxième partie du procès des membres des forces de défense civile devrait commencer le 8 septembre et le procès des membres de l'ancien Conseil révolutionnaire des forces armées à une date ultérieure. UN ومن المقرر بدء الجلسة الثانية من محاكمة أعضاء قوة الدفاع المدني في 8 أيلول/سبتمبر في حين ستبدأ محاكمة أعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة السابق في وقت لاحق.
    Je tiens à appeler votre attention sur l'importante aggravation des attaques terroristes du Hezbollah et d'autres organisations terroristes présentes au Liban contre des civils israéliens dans le nord d'Israël et contre des membres des forces de défense israéliennes (FDI). UN أود أن أوجه انتباهكم الى التصاعد الخطير للهجمات اﻹرهابية من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى في لبنان ضد المدنيين الاسرائيليين في شمال اسرائيل وضد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي.
    :: Cours de formation en matière de connaissances techniques à l'intention des membres des forces de défense et de sécurité UN :: تقديم دورات تدريبية على المهارات التقنية لأفراد قوات الدفاع والأمن
    À deux reprises, le Commissaire général de l'Office a été arrêté par des membres des forces de défense israéliennes et n'a pu accéder aux installations de l'Office dans le sud de la bande de Gaza qu'avec plus de deux heures de retard. UN وفي مناسبتين، أوقف أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية المفوض العام ليتأخر وصوله إلى منشآت الوكالة في جنوب قطاع غزة ساعتين أو أكثر.
    Dans un cas, des membres des forces de défense israéliennes l'ont menacé alors qu'il se trouvait dans son véhicule officiel, en pointant à plusieurs reprises leurs armes dans sa direction. Cet incident a incité l'Office à demander aux autorités israéliennes d'ouvrir une enquête. UN وفي إحدى المناسبات، هدده أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية وهو في سيارته الرسمية وصوبوا أسلحتهم نحوه مرارا، وأدت هذه الحادثة إلى أن طلبت الوكالة من السلطات الإسرائيلية إجراء تحقيق حول ما وقع.
    Ces situations exceptionnelles étant rapidement traitées, le Gouvernement estimait qu'il était difficile d'accepter des recommandations qui donnaient à entendre qu'il était fréquent que des membres des forces de défense violent impunément les droits de l'homme. UN وبما أن هذه الحالات الاستثنائية عولجت بسرعة، فقد وجدت الحكومة صعوبة في قبول التوصيات التي توحي بأن أفراد قوات الدفاع كثيراً ما ينتهكون حقوق الإنسان ويفلتون من العقاب.
    Ces situations exceptionnelles étant rapidement traitées par les forces armées comme par les organes constitutionnels compétents, le Gouvernement estime qu'il est difficile d'accepter des recommandations qui donnent à entendre qu'il est fréquent que des membres des forces de défense violent impunément les droits de l'homme. UN وفي حين أن هذه الحالات الاستثنائية تعالجها بسرعة الهيئات العسكرية والدستورية المختصة فإن الحكومة تجد صعوبة في القبول بالتوصيات التي تلوح إلى أن أفراد قوات الدفاع غالباً ما تنتهك حقوق الإنسان وتفلت من العقاب.
    des membres des forces de défense et de sécurité fidèles à M. Gbagbo ont fait un recours excessif et mortel à la force pour contenir leurs adversaires politiques, conduisant progressivement le pays au désordre politique et instaurant un climat de suspicion, de peur et de répression. UN واستعمل أفراد قوات الدفاع والأمن الموالية للسيد غباغبو القوة المفرطة والقاتلة لقمع المعارضين السياسيين، وبالتالي قادوا البلد تدريجياً إلى حالة من الغليان السياسي أرست مناخاً من الارتياب والخوف والقمع.
    Les participants ont notamment été des membres des forces de défense et de sécurité ivoiriennes et des Forces nouvelles, ainsi que des représentants du Burundi et de la République centrafricaine, de l'ONUCI et du Groupe de la réforme du secteur de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix. UN وضم المشاركون أفراد قوات الدفاع والأمن الإيفوارية والقوى الجديدة، وممثلين من بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ووحدة إصلاح القطاع الأمني التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le désarmement des membres des forces de défense populaires est en train. L'équipe chargée de la deuxième mission de vérification a assisté dans le Darfour occidental à une cérémonie au cours de laquelle 300 soldats ont été démobilisés. UN 19 - وقد بدأت عملية نزع سلاح أفراد قوات الدفاع الشعبي، وحضرت بعثة التحقق المشتركة الثانية احتفالا بنزع سلاح ما يناهز 300 جندي في غرب دارفور.
    31. Rappelle la responsabilité individuelle de toutes les parties ivoiriennes, y compris des membres des forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des forces armées des Forces nouvelles, quel que soit leur grade, dans la mise en œuvre du processus de paix; UN 31 - يذكر جميع الأطراف الإيفوارية بمسؤوليتها الفردية، بما في ذلك أفراد قوات الدفاع والأمن الإيفواريون والقوات المسلحة للقوى الجديدة، مهما تكن رتبهم، عن تنفيذ عملية السلام؛
    31. Rappelle la responsabilité individuelle de toutes les parties ivoiriennes, y compris des membres des forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des forces armées des Forces nouvelles, quel que soit leur grade, dans la mise en œuvre du processus de paix; UN 31 - يذكر جميع الأطراف الإيفوارية بمسؤوليتها الفردية، بما في ذلك أفراد قوات الدفاع والأمن الإيفواريون والقوات المسلحة للقوى الجديدة، مهما تكن رتبهم، عن تنفيذ عملية السلام؛
    Sans minimiser ces éléments positifs, l'Ouganda juge totalement mensongère et scandaleuse l'allégation selon laquelle des membres des forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPO) auraient vendu des armes à des insurgés et considère que cette accusation risque de compromettre l'action qu'elle mène pour rétablir la paix en Somalie. UN ورغم العناصر الإيجابية العديدة الواردة في التقرير، ترى أوغندا أن الادعاءات بضلوع أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ببيع أسلحة إلى المتمردين عارية عن الصحة ومثيرة للسخط وهي تعتقد أنها قد تضر بالجهود الجبارة المبذولة في سبيل تحقيق السلام في الصومال.
    Le 20 mars 2012, la MONUSCO et le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme ont publié un rapport sur les graves violations des droits de l'homme, commises par des membres des forces de défense et de sécurité congolaises à Kinshasa entre le 26 novembre et le 25 décembre 2011. UN 42 - في 20 آذار/مارس أصدرت البعثة ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان تقريرا عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ارتكبها أفراد من قوات الدفاع والأمن الكونغولية في كينشاسا بجمهورية الكونغو الديمقراطية بين 26 تشرين الثاني/نوفمبر و 25 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La Commission a entendu des témoignages troublants sur le meurtre de civils de sang froid par des membres des forces de défense israéliennes, comptes rendus qui ont été par la suite corroborés par des soldats israéliens de l'école militaire d'Oranim. UN واستمعت اللجنة إلى روايات مثيرة للقلق عن القتل بدم بارد للمدنيين على يد أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي، وقد أكد هذه القصص فيما بعد جنود إسرائيليون في الكلية العسكرية بأورنيم.
    En outre, le 20 novembre 2000, au point de passage d'Erez, des membres des forces de défense israéliennes ont exigé que la valise diplomatique de l'Office soit passée aux rayons X. Après des efforts infructueux pour permettre à la valise de passer sans interférence, il a été décidé de ramener la valise au siège de l'Office à Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، طالب أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي، في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في نقطة التفتيش في إيريتز، بتفتيش الحقيبة الدبلوماسية للأونروا بالأشعة السينية. وإثر محاولات فاشلة لتمرير الحقيبة الدبلوماسية دون تدخل، تقرر إعادة الحقيبة إلى مقر الوكالة في غزة.
    En octobre, les avocats de la défense des membres des forces de défense civile ont clos leur argumentation et les audiences sur les dernières conclusions de l'accusation et de la défense ont été tenues les 28 et 29 novembre. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر، انتهى فريق الدفاع عن أعضاء قوة الدفاع المدني من مرافعاته ثم عُقدت يومي 28 و29 تشرين الثاني/نوفمبر جلسات استماع قدم فيها الإدعاء والدفاع الموجزات النهائية للمحاكمة.
    Les informations communiquées au Rapporteur spécial et selon lesquelles un grand nombre de personnes, notamment des enfants, auraient été tuées de façon arbitraire par des membres des forces de défense israéliennes dans les territoires occupés sont particulièrement préoccupantes. UN ومن التقارير التي تدعو إلى القلق بوجه خاص تلك التي استرعي انتباه المقرر الخاص إليها عن أعمال قتل تعسفي ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بمن فيهم أطفال، على يد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة.
    :: Cours de formation sur l'état de droit, les droits de l'homme et le droit international humanitaire à l'intention des membres des forces de défense et de sécurité UN :: تقديم دورات تدريبية لأفراد قوات الدفاع والأمن بشأن سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد