ويكيبيديا

    "des membres des forces de maintien de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفراد حفظ
        
    • أفراد من قوات حفظ
        
    • أفراد قوات حفظ
        
    Ainsi, le Bureau des services de contrôle interne enquête sur des allégations de ce type visant des membres des forces de maintien de la paix de l'ONU à Djouba et agira en conséquence si ces allégations se révèlent fondées. UN فعلى سبيل المثال، يحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية الآن في مزاعم مماثلة ضد العاملين في أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في جوبا، وسيتم اتخاذ الإجراءات اللازمة إذا ثبتت تلك المزاعم.
    À la suite de cette visite et de la parution du rapport sur l'enquête menée par le Bureau des services de contrôle interne sur l'exploitation et les sévices sexuels dont avaient été accusés des membres des forces de maintien de la paix en République démocratique du Congo, je constate avec une vive préoccupation que ces problèmes sont plus graves et plus généralisés qu'on ne l'avait cru au départ. UN ومع إجراء تلك الزيارة والتقرير الذي وضعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من طرف أفراد حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يساورني قلق شديد لأنه بلغ إلى علمي أن المشكلة تبدو أخطر وأكثر انتشارا مما كان يُعرف.
    En coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, des principes et de la documentation ont été diffusés sur l'activité des membres des forces de maintien de la paix des États Membres envisagée dans l'optique du respect des droits de l'homme. UN واضطلع ببعض الأنشطة بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام لنشر مفاهيم ومواد بشأن النهج القائمة على الحقوق في عمل أفراد حفظ السلام العسكريين فيما بين الدول الأعضاء، وتم تحديث نموذج أساسي بشأن حقوق الإنسان لإدراجه في سلسلة تدريبية لجميع أفراد عمليات حفظ السلام.
    Les conseils de discipline, en particulier ceux qui mettent en cause des membres des forces de maintien de la paix, doivent être menés dans le plus strict respect de la régularité des procédures. UN وطالبت بالحفاظ على الوحدة كهيئة مستقلة، وإلى عقد الجلسات التأديبية، ولا سيما تلك التي تمس أفراد من قوات حفظ السلام، باحترام صارم للإجراءات القانونية الواجبة.
    Si l’on peut se féliciter de l’entrée en vigueur de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, il convient de renforcer également la sécurité et la protection des membres des forces de maintien de la paix sur le terrain. UN وإذا كان بدء نفوذ اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المتصلين بها باعثا على الارتياح، فإن من المناسب كذلك تعزيز أمن وحماية أفراد قوات حفظ السلام في الميدان.
    Par extension, les intentions de la résolution 1325 (2000) doivent être honorées et élargies à la protection des femmes et des filles lésées par des membres des forces de maintien de la paix qui contribuent à la demande de trafic dans les situations de conflit armé. UN واستنادا إلى ذلك، يجب العمل على الوفاء بمقاصد القرار 1325 وتوسيع نطاقها لتشمل حماية النساء والفتيات المتضررات من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين يسهمون في الطلب على الاتجار بالأشخاص في حالات الصراع المسلح.
    Le Comité spécial prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures adéquates pour empêcher que des allégations de faute dont le bien-fondé n'a pu être établi ne portent atteinte à la crédibilité des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournisseurs de contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 12 - تطلب اللجنة أن تكفل الأمم المتحدة اتخاذ الخطوات المناسبة لاستعادة صورة ومصداقية أي من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو أي من البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في الحالات التي لا تثبت فيها من الناحية القانونية صحة الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك.
    20. Le Comité spécial prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures adéquates pour empêcher que des allégations de faute dont le bien-fondé n'a pu être établi ne portent atteinte à la crédibilité des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournisseurs de contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 20 - تطلب أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير الملائمة للحيلولة دون أن تؤدي ادعاءات سوء السلوك غير المدعمة بأدلة إلى الإضرار بمصداقية أي من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Le Comité spécial prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures adéquates pour empêcher que des allégations de faute dont le bien-fondé n'a pu être établi ne portent atteinte à la crédibilité des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournisseurs de contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 70 -وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات المناسبة للحيلولة دون إضرار الادعاءات التي لا تستند إلى دليل بمصداقية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Le Comité spécial prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures adéquates pour empêcher que des allégations de faute dont le bien-fondé n'a pu être établi ne portent atteinte à la crédibilité des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournisseurs de contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 51 - وتطلب اللجنة الخاصة أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير الملائمة للحيلولة دون أن تؤدي أي ادعاءات بوقوع سوء سلوك غير مدعمة بأدلة إلى الإضرار بمصداقية أيٍ من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Le Comité spécial prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures adéquates pour empêcher que des allégations de faute dont le bien-fondé n'a pu être établi ne portent atteinte à la crédibilité des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournisseurs de contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 70 -وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات المناسبة للحيلولة دون إضرار الادعاءات التي لا تستند إلى دليل بمصداقية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Le Comité spécial prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures adéquates pour empêcher que des allégations de faute dont le bien-fondé n'a pu être établi ne portent atteinte à la crédibilité des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournisseurs de contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 58 - وتطلب اللجنة الخاصة أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير الملائمة للحيلولة دون أن تؤدي ادعاءات سوء السلوك غير المدعمة بأدلة إلى الإضرار بمصداقية بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    74. Les chefs d'inculpation initiaux étaient, entre autres, les suivants: meurtre, viol, extermination, acte de terreur, réduction en esclavage, pillage et incendie, esclavage sexuel, enrôlement d'enfants dans une force armée, enlèvement et attaque contre des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies et d'organisations humanitaires. UN 74- وشملت الاتهامات الأولى، في جملة أمور، أعمال القتل، والاغتصاب، والإبادة، وأفعال الإرهاب، والاستعباد، والنهب والإحراق، والعبودية الجنسية، وتجنيد الأطفال في قوة مسلحة، والاختطاف والاعتداءات على أفراد حفظ السلام تابعين للأمم المتحدة وعلى موظفين يعملون في مجال الشؤون الإنسانية.
    25. La conduite et la discipline des membres des forces de maintien de la paix demeurent une question préoccupante. L'oratrice reste en relation étroite avec les représentants des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour veiller à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises sans tarder en cas d'allégation de pratiques répréhensibles. UN 25 - ومضت قائلة إن سلوك وانضباط أفراد حفظ السلام يظلان مسألة تثير القلق وأعلنت أنها مستمرة في المحافظة على حوار وثيق مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة لضمان معالجة ادعاءات سوء السلوك بسرعة.
    Le Comité spécial prie l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures adéquates pour empêcher que des allégations de faute dont le bien-fondé n'a pu être établi ne portent atteinte à la crédibilité des missions de maintien de la paix des Nations Unies, des pays fournisseurs de contingents ou des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 51 - وتطلب اللجنة الخاصة أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير الملائمة للحيلولة دون أن تؤدي أي ادعاءات بوقوع سوء سلوك غير مدعمة بأدلة إلى الإضرار بمصداقية أيٍ من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Dans mon rapport au Conseil de sécurité sur la protection des civils en période de conflit armé (S/1999/957), j'ai proposé que l'on nomme auprès de toutes les opérations de maintien de la paix un médiateur chargé d'examiner les plaintes des particuliers au sujet du comportement des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN 60 - وفي التقرير الذي قدمتُه إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957)، اقترحتُ أن تشمل جميع عمليات حفظ السلام أمين مظالم عاما، لمعالجة الشكاوى الواردة من الجمهور بشأن سلوك أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Le 22 février, l'UPC a attaqué des membres des forces de maintien de la paix de la MONUC à Nizi, blessant deux Pakistanais; le 25 février, neuf Bangladais ont été tués lors d'une embuscade habilement préparée et coordonnée à Kafé (à 80 km au nord de Bunia, sur le lac Albert). UN 16 - وفي 22 شباط/فبراير، هاجم اتحاد الوطنيين الكونغوليين أفراد حفظ السلام التابعين للبعثة في نيزي، فأسفر الهجوم عن جرح فردين اثنين من باكستان. وفي 25 شباط/فبراير، قتل تسعة من أفراد حفظ السلام التابعين للبعثة من بنغلاديش في كمين محكم التخطيط والتنسيق في كافي (80 كلم شمالَ بونيا على بحيرة ألبير).
    C'est apparemment l'idée qui soustend la position prise par le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies dans un mémorandum concernant des réclamations relatives à des actes commis par des membres des forces de maintien de la paix en dehors de leur service: UN ويبدو أن هذا هو أساس الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:
    C'est apparemment l'idée qui soustend la position prise par le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies dans un mémorandum concernant des réclamations relatives à des actes commis par des membres des forces de maintien de la paix en dehors de leur service: UN ويبدو أن هذا يشكل الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:
    C'est apparemment l'idée qui sous-tend la position prise par le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies dans un mémorandum concernant des réclamations relatives à des actes commis par des membres des forces de maintien de la paix en dehors de leur service: UN ويبدو أن هذا هو أساس الموقف الذي اتخذه مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة في مذكرة تتعلق بمطالبات تنطوي على أفعال قام بها أفراد من قوات حفظ السلام خارج العمل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد