ويكيبيديا

    "des membres du personnel pénitentiaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي السجون
        
    • موظفي السجن
        
    • لموظفي السجون
        
    • وحراس السجون
        
    Conseils dispensés, grâce à des réunions hebdomadaires avec des membres du personnel pénitentiaire de 24 établissements, sur le fonctionnement, la sécurité et la gestion des prisons UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع موظفي السجون في 24 سجنا، بشأن نظم تشغيل السجون وأمنها وإدارتها
    Elle souhaiterait savoir combien de fois le procureur de la république a intenté une action contre des membres du personnel pénitentiaire pour mauvais traitements ou tortures violant l'article 7 du Pacte. UN وطلبت أن تعرف كم مرة أقام مكتب النائب العام الحكومي دعاوى على موظفي السجون بسبب سوء معاملة المحتجزين أو تعذيبهم، على نحو يشكل انتهاكاً للمادة ٧ من العهد.
    Cela est particulièrement utile en ce qui concerne les violences en prison, y compris les violences sexuelles, infligées à des détenus par des membres du personnel pénitentiaire ou d'autres détenus. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة فيما يتعلق بالعنف في السجون، بما في ذلك العنف الجنسي من جانب موظفي السجون والمحتجزين الآخرين من السجناء.
    - Biagio Mazzara : il a affirmé avoir été agressé par des membres du personnel pénitentiaire pendant sa détention dans la prison de Padoue. UN - بياجيو مادزارا: أكد أن أفراداً من موظفي السجن اعتدوا عليه أثناء حبسه في سجن بادوفا.
    2 ateliers de formation destinés à des membres du personnel pénitentiaire sur la gestion opérationnelle du renforcement du système pénitentiaire dans les zones sortant d'un conflit UN تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لموظفي السجون على الإدارة التنفيذية لتعزيز نظم السجون في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع
    Un quartier de haute surveillance est en cours d'installation à la prison de Pol-e Charkhi; des membres du personnel pénitentiaire du Ministère de la défense reçoivent actuellement une formation adaptée, et une délégation du Gouvernement afghan s'est rendue à Guantanamo Bay en juin dernier. UN ويجري استكمال إنشاء مرفق للاحتجاز يتسم بأقصى التدابير الأمنية في سجن بوليشاركي؛ ويجري تدريب موظفي السجون التابعين لوزارة الدفاع. وقد زار وفد من الحكومة الأفغانية خليج غوانتانامو في حزيران/يونيه.
    16. En réponse à la question n° 8, M. Khalafov indique qu'en mars 1999 la Direction centrale de l'application des décisions judiciaires du Ministère de la justice a mis en place des services d'inspection chargés d'examiner les plaintes portées contre des membres du personnel pénitentiaire. UN 16- ورداً على السؤال رقم 8، ذكر السيد خالافوف أن الإدارة المركزية لتطبيق القرارات القضائية لوزارة العدل أنشأت في آذار/مارس 1999 دوائر تفتيش مكلفة بالنظر في الشكاوى من موظفي السجون.
    Le Comité regrette l'absence de données complètes et ventilées sur les plaintes, les enquêtes, les poursuites et les condamnations dans les affaires de torture et de mauvais traitements où sont impliqués des agents de la force publique et des membres du personnel pénitentiaire, sur les violences entre prisonniers ainsi que sur les cas de violence sexiste, de violence dans la famille et de traite. UN 24- تعرب الدولة الطرف عن أسفها لعدم تقديم بيانات شاملة ومفصلة مصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة من قبل موظفي السجون وإنفاذ القانون، وبشأن العنف الذي يمارسه بعض السجناء على البعض الآخر، وكذلك العنف الجنساني والعنف المنزلي والاتجار.
    24) Le Comité regrette l'absence de données complètes et ventilées sur les plaintes, les enquêtes, les poursuites et les condamnations dans les affaires de torture et de mauvais traitements où sont impliqués des agents de la force publique et des membres du personnel pénitentiaire, sur les violences entre prisonniers ainsi que sur les cas de violence sexiste, de violence dans la famille et de traite. UN (24) تعرب الدولة الطرف عن أسفها لعدم تقديم بيانات شاملة ومفصلة مصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة من قبل موظفي السجون وإنفاذ القانون، وبشأن العنف الذي يمارسه بعض السجناء على البعض الآخر، وكذلك العنف الجنساني والعنف المنزلي والاتجار.
    En outre, des membres du personnel pénitentiaire auraient manipulé son Coran sans ménagement et sans respect, le dissuadant de pratiquer librement sa religion. UN ويقال أيضاً إن موظفي السجن أساؤوا إلى نسخة القرآن التي كانت بحوزته وتعاملوا معها بلا احترام، وهو ما يتنافى وحرية العبادة.
    2.4 Le 22 février 2006, la requérante est parvenue à s'évader de la prison avec l'aide d'amis de sa paroisse, qui ont acheté des membres du personnel pénitentiaire. UN 2-4 وفي 22 شباط/فبراير 2006، نجحت صاحبة الشكوى في الهروب من السجن بمساعدة أصدقاء من الأبرشية رشَوا موظفي السجن.
    Ateliers destinés à des membres du personnel pénitentiaire organisés sur les thèmes suivants : orientation préalable au déploiement (août/septembre 2009), gestion opérationnelle (février 2010) et gestion stratégique (février 2010). UN حلقات عمل قُدمت لموظفي السجون عن: المرحلة السابقة للنشر لموظفي السجون (آب/أغسطس -أيلول/سبتمبر 2009)، وعن الإدارة التنفيذية (شباط/فبراير 2010)، وعن الإدارة الاستراتيجية (شباط/فبراير 2010)
    f) Les conclusions du Médiateur concernant les enquêtes sur les actes d'agression qu'auraient commis des membres du personnel pénitentiaire sur la personne de détenus, en particulier la réticence à instruire rapidement ces allégations, et la qualité, l'impartialité et la crédibilité des enquêtes. UN (و) استنتاجات أمين المظالم فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية في الاعتداءات المدعاة لموظفي السجون على النزلاء، وبخاصة إزاء التقاعس عن معالجة هذه الادعاءات سريعاً، وإزاء نوعية التحقيقات ونزاهتها ومصداقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد