ويكيبيديا

    "des membres non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء غير
        
    • لﻷعضاء غير
        
    • العضوية غير
        
    • أعضاء غير
        
    • من اﻷعضاء غير
        
    • المقاعد غير
        
    • ﻷعضاء غير
        
    • عضوية اﻷعضاء غير
        
    • عضو غير
        
    • العضوية وغير
        
    • للعضوية غير
        
    • أعضائه غير
        
    • أعضاء المجلس غير
        
    • والعضوية غير
        
    • والأعضاء غير
        
    Si on voulait qu'il aboutisse, ce travail devait être placé sous la houlette des membres non permanents. UN ويتعين أن يقود الأعضاء غير الدائمين ذلك الجهد لو أريد له أن يتمتع بالزخم المطلوب.
    Nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres non permanents, ce qui établirait par là-même un meilleur équilibre géographique. UN وإننا نؤيد زيادة الأعضاء غير الدائمين التي من شأنها أن تؤدي أيضا إلى تحقيق تمثيل جغرافي أفضل.
    Et, à tout moment, la plupart des membres non permanents sont parties au Pacte. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات.
    Il a été également suggéré d'éliminer l'interdiction de la réélection immédiate des membres non permanents. UN واقترح أيضا إلغاء الحظر على إعادة الانتخاب الفوري لﻷعضاء غير الدائمين.
    :: Que l'augmentation du nombre des membres non permanents intéresse tant les pays en développement que les pays industrialisés; UN :: ينبغي لتوسيع فئة العضوية غير الدائمة أن يضع في الاعتبار كلا من البلدان النامية والدول الصناعية
    Et, à tout moment, la plupart des membres non permanents sont parties au Pacte. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات.
    Et, à tout moment, la plupart des membres non permanents sont parties au Pacte. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات.
    Par ailleurs, cet argument va à l'encontre de la reconnaissance explicite par les Membres de l'Organisation du rôle des membres non permanents au sein du Conseil de sécurité. UN وفوق ذلك، إنها تتناقض مع الاعتراف الواضح من جانب أعضاء المنظمة بدور الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Elle a aussi reconnu qu'il y a un large soutien à l'augmentation du nombre des membres non permanents au Conseil de Sécurité. UN كما أقر بأن ثمة دعما واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    C'était au sujet de ces aspects normatifs des efforts du Conseil que l'influence des membres non permanents était la plus manifeste. UN وفي هذه الجوانب المعيارية بالذات من جهود المجلس كان تأثير الأعضاء غير الدائمين الأكثرَ وضوحا.
    Deuxièmement, nous estimons qu'il faut prévoir une disposition spéciale permettant aux petits États insulaires en développement de siéger au Conseil dans la catégorie des membres non permanents. UN ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Notre position avait toujours été de n'augmenter que le nombre des membres non permanents élus pour un mandat de deux ans; nous l'avons modifiée en 2009. UN وقد غيرنا في عام 2009 موقفنا التقليدي الذي توخى زيادة العدد في فئة الأعضاء غير الدائمين لفترة سنتين وحدها.
    Il est notoire que l'une des caractéristiques principales de ce modèle est qu'il n'envisage d'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents. UN وهناك حقيقة معروفة حق المعرفة وهي أن إحدى سماته الرئيسية مادة تنص على توسيع المجلس حصرا في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Le Conseil a fait l'objet d'une seule réforme, il y a plus de 45 ans, pour porter le nombre des membres non permanents de 6 à 10. UN ما لم يتم إصلاح المجلس سوى مرة واحدة، قبل أكثر من 45 عاما، لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين من 6 إلى 10 أعضاء.
    Les négociations intergouvernementales ont clairement démontré qu'il existait un consensus en ce qui concerne l'augmentation du nombre des membres non permanents. UN ولقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية بكل وضوح أن هناك اتفاقا بشأن زيادة فئة الأعضاء غير الدائمين.
    De toute évidence, une telle augmentation des membres non permanents ne refléterait pas la composition de l'ONU dans son ensemble. UN ومن المؤكد أن زيادة كهذه في فئة الأعضاء غير الدائمين لن تكون ممثلة لأعضاء الأمم المتحدة.
    Sa pleine démocratisation exigerait, entre autres choses, que tous ses membres soient sujets à un processus démocratique d'élection périodique, comme dans le cas des membres non permanents. UN يتطلب تعميم الديمقراطية بصورة كاملة في مجلس اﻷمن تدابير عديدة منها أن يخضع كل أعضائه لانتخابات ديمقراطية دورية، كما هو الحال بالنسبة لﻷعضاء غير الدائمين.
    B. Le nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité devrait être augmenté pour assurer une représentation géographique équitable UN باء - ينبغي التوسع في العضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن ليراعى فيها التمثيل الجغرافي العادل
    Le fait d'ajouter maintenant des membres non permanents n'exclut pas la possibilité de s'entendre sur une augmentation du nombre de membres permanents à une date ultérieure. UN وإضافة أعضاء غير دائمين الآن، لا تستبعد إمكانية الموافقة على أعضاء دائمين إضافيين في مرحلة لاحقة.
    Nous sommes également favorables à l'augmentation, par de nouveaux sièges, du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité. UN ونحن نؤيد أيضا زيادة عدد من اﻷعضاء غير الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن.
    Nous partageons la position adoptée par le Groupe du consensus, à savoir que la meilleure façon de réaliser ces objectifs est d'augmenter le nombre des membres non permanents électifs au Conseil plutôt que d'augmenter le nombre des membres permanents. UN وإننا نؤيد موقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء من أن السبيل الأمثل لبلوغ تلك الأهداف إنما يكون من خلال زيادة عدد المقاعد غير الدائمة التي تُشغل بالانتخاب، عوضاً عن إضافة أعضاء دائمين جدداً.
    En outre, nous estimons que toute augmentation du nombre des membres permanents du Conseil ne doit pas se faire au détriment du nombre des membres non permanents. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن أي زيادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس يجب ألا تتحقق علـى حساب عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    En outre, il devrait y avoir une augmentation appropriée des membres non permanents pour maintenir un équilibre dans la composition du Conseil de sécurité. Le Conseil réformé devrait avoir un total de 20 à 25 membres. UN فضلا عن ذلك، ينبغي زيادة عضوية اﻷعضاء غير الدائمين زيادة مناسبة بغية الحفاظ على التوازن في تكوين مجلس اﻷمن، وينبغي للمجلس بعد إصلاحه أن يضم ٢٠ إلى ٢٥ عضوا.
    Chacun des membres non permanents, a-t-il ajouté, apportait ses compétences techniques, son expérience et ses connaissances à la table du Conseil. UN وأكد على أن كل عضو غير دائم يجلب معه خبرته وتجربته ومعارفه الخاصة إلى طاولة مجلس الأمن.
    Les discussions au sujet de l'augmentation du nombre des membres non permanents et permanents qui durent depuis des années doivent aboutir à une conclusion. UN والمناقشات التي استمرت سنين عديدة حول زيادة عدد المقاعد الدائمة العضوية وغير الدائمة العضوية يجب أن تُختتم.
    La représentation équitable va au-delà d'une représentation géographique équitable, en tant que critère d'éligibilité des membres non permanents en vertu de l'Article 23 de la Charte. UN إن التمثيل العادل يتجاوز التمثيل الجغرافي العادل الذي أشير اليه كمعيار للعضوية غير الدائمة في المادة ٢٣ من الميثاق.
    Nous pensons que, grâce à la composition forte et inédite qui est celle du Conseil actuellement, les deux années à venir seront une excellente occasion d'envisager les moyens les plus efficaces de rassembler les contributions des membres non permanents et d'en tirer le meilleur parti. UN ونعتقد أن السنوات القليلة المقبلة ستتيح فرصة ممتازة، بفضل تشكيل مجلس الأمن القوي والفريد، للنظر في أكثر الوسائل فعالية لزيادة وتوجيه فوائد إسهامات أعضائه غير الدائمين إلى أقصى حد.
    Il est regrettable de noter que dans certains cas, même des membres non permanents du Conseil ne sont pas consultés. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أنه حتى أعضاء المجلس غير الدائمين لا يجري التشاور معهم في بعض الحالات.
    Quant à la composition du Conseil de sécurité, mon pays confirme une fois encore qu'il est en faveur de l'augmentation du nombre des membres, dans la catégorie des membres permanents comme dans celle des membres non permanents. UN وبالنسبة لتكوين مجلس اﻷمن، تود جمهورية كرواتيا أن تعلن مرة أخرى أنها تؤيد إجراء زيادة في فئتي العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة في المجلس.
    Une large convergence de vues existe quant à la nécessité d'élargir le Conseil, et la vaste majorités des États Membres soutiennent une augmentation tant du nombre des membres permanents que du nombre des membres non permanents. UN وهناك الآن اتفاق واسع الانتشار على ضرورة توسيع عضوية مجلس الأمن، وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن يكون التوسع في عدد الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد