Acme au pays des merveilles. Bienvenue au pays des merveilles, fils | Open Subtitles | قمة بلاد العجائب مرحبا بكم في بلاد العجائب, أبني |
Bienvenue au Pays des merveilles. Quelque chose sur sa mère ? | Open Subtitles | مرحبًا بكِ في بلاد العجائب أي معلومات عن الأم؟ |
Oui, on peut envoyer ce gars au pays des merveilles. | Open Subtitles | أجل، بإمكاننا وضع هذا الرجل في بلاد العجائب. |
La reine veut savoir pourquoi tu es venu au pays des merveilles. | Open Subtitles | تريد الملكة أنْ تعرف سببَ ''مجيئك إلى ''وندرلاند. |
Tu n'as pas le pouvoir de me renvoyer au Pays des merveilles. | Open Subtitles | لا تملكين القدرة لدفعي ثانية إلى "وندرلاند" |
... à la découverte des merveilles de l'océan Pacifique et des trésors vivants qu'il recèle. | Open Subtitles | حيث سنكتشف عجائب المحيط الهادي والحياه المذهلة الذي بحملها معه |
Mais j'espère que tu ne finiras pas mangé par les requins... car tes succès ont fait des merveilles pour ma carrière. | Open Subtitles | لكنني آمل حقاً ألا ينتهي بك المطاف مأكولاً بواسطة أسماك القرش لأنّ نجاحك فعل الأعاجيب لسيرتي المهنية |
C'est un soin pour les cheveux permanentés, il ferait des merveilles sur vos cheveux. | Open Subtitles | و هي تسمي تجعيده المعالجه و هي تصنع العجائب في شعرك |
Comme je l'ai aussi dit une fois, nous ne sommes pas au pays des merveilles. | UN | ولسنا، كما قلت مرة أيضاً، في نوع من بلاد العجائب. |
Un effort axé sur l'agriculture telle qu'elle est pratiquée par les pauvres pourrait faire des merveilles pour ce qui est d'éradiquer la pauvreté. | UN | فمن الممكن لأي مشروع تكنولوجي أحيائي يركز على زراعة الفقراء أن يحدث العجائب في القضاء على الفقر. |
Quand elle reviendra, dites lui que je veux qu'elle me réserve un massage avec le même kiné qui a fait des merveilles pour Beyonce après sa performance au Super Bowl. | Open Subtitles | أوه، حسنا، عندما تعود أخبرها أني أريد منها أن تحجز لي ميعاد للتدليك مع نفس طبيب الذي فعل العجائب لبيونسيه |
Un carnet en cuir écrit à la main... avec les noms de tous vos clients et leurs aventures au pays des merveilles, mais je vous suggère de le trouver rapidement avant que les autorités ne fassent irruption chez vous. | Open Subtitles | قائمة مكتوبة بخط اليد بأسماء عُملائك ومغامراتهم في مدينة العجائب |
Comprenez que je suis assez difficile concernant mes lectures, mais les gens ont l'air de l'avoir bien aimé, et ça parait avoir fait des merveilles pour vous. | Open Subtitles | رجاءً تفهم، إنني دقيق جداً بشأن مكتبتي ولكن يبدو أن الناس أعجبهم ويبدو أنه قد فعل العجائب لك |
Ça a été distillé depuis le meilleur champignon du pays des merveilles. | Open Subtitles | هذا السائل مستخلص مِنْ أجود فطر في "وندرلاند" |
C'est pour ça que l'on ne peut pas quitter le pays des merveilles. Pas encore. | Open Subtitles | لهذا لا نستطيع مغادرة "وندرلاند" ليس الآن |
[Grognement] Il a fallu 500 hommes et la magie la plus puissante du Pays des merveilles pour emprisonner le Jabberwocky. | Open Subtitles | تطلّب 500 رجل وأقوى سحر في "وندرلاند" لاحتجاز "الجبرووكي" |
J'étais Pharaon, j'avais vu des merveilles dont beaucoup ne font que rêver. | Open Subtitles | كنت فرعوناً وقد رأيت عجائب يحلم أغلب الناس بها |
Ou est-ce l'une des merveilles que tu es censé avoir apportées ? | Open Subtitles | أم أن واحدا من عجائب الدنيا التي من المفترض أن كنت قد يحدثه؟ |
Ils découvriront des merveilles encore inimaginables dans le cosmos. | Open Subtitles | مُكتشفين عجائب لم نحلُمَ بها بعد. في الكــون. |
Il va faire des merveilles avec ce que je te reprends. | Open Subtitles | سوف يفعل الأعاجيب بالقوى التي سوف أستردها منك. |
Pour Skeeter, le motel était le pays des merveilles. | Open Subtitles | بالنسبة لإبني سكيتر كان الفندق عالم الأعاجيب |
Le traitement que tu m'as donnée, a fait des merveilles. | Open Subtitles | ذلك العلاج الذي أعطيتيني إنه يجترح المعجزات |