28. Décide de poursuivre l'examen de la question des effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme en fonction de son programme de travail. | UN | 28- يقرر أن يواصل النظر في مسألة التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان، وفقاً لبرنامج عمله. |
28. Décide de poursuivre l'examen de la question des effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme en fonction de son programme de travail. | UN | 28- يقرر أن يواصل النظر في مسألة التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان، وفقاً لبرنامج عمله. |
22. Décide de nommer pour trois ans un rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, qui aura pour mandat: | UN | 22- يقرر أن يعين، لفترة ثلاث سنوات، مقرراً خاصاً معنياً بمسألة التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع بحقوق الإنسان، تُسند إليه الولاية التالية: |
Séance II: Incidences des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme; | UN | الجلسة الثانية: تأثير التدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان |
Soulignant qu'il faut examiner les divers effets des mesures coercitives unilatérales sur le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme, ainsi que sur l'économie, la paix, la sécurité et le tissu social des États, | UN | وإذ يشدد على ضرورة دراسة المجموعة الواسعة من تأثيرات التدابير القسرية الانفرادية على القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك على اقتصاد الدول وسلمها وأمنها ونسيجها الاجتماعي، |
Étude thématique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, comportant des recommandations sur la façon | UN | دراسة مواضيعية أعدّتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير* |
7. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres et de solliciter leurs vues et des informations concernant les incidences et l'impact négatif des mesures coercitives unilatérales sur leurs populations, et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-troisième session; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الدول اﻷعضاء إلى هذا القرار، وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن الانعكاسات واﻵثار السلبية التي تسببها التدابير القسرية اﻷحادية لسكانها، وأن يقدم بناء على ذلك تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
Le Bélarus se félicite donc de la création par le Conseil des droits de l'homme du mandat de Rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | ولذلك ترحب بيلاروس بتعيين مجلس حقوق الإنسان لمقرر خاص معني بالأثر السلبي الناجم عن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد. |
22. Décide de nommer pour trois ans un rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, qui aura pour mandat: | UN | 22- يقرر أن يعين، لفترة ثلاث سنوات، مقرراً خاصاً معنياً بمسألة التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع بحقوق الإنسان، تُسند إليه الولاية التالية: |
Enfin, l'oratrice fait part de sa préoccupation à propos de la création par le Conseil d'un nouveau mandat, celui de Rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur les l'exercice des droits de l'homme, car la question des sanctions relève du Conseil de sécurité plutôt que du Conseil des droits de l'homme. | UN | واختتمت حديثها بالإعراب عن قلق الولايات المتحدة من إنشاء المجلس لمنصب مقرر خاص جديد معني بالأثر السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في ما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان، حيث أن مسألة الجزاءات أمر من اختصاص مجلس الأمن لا مجلس حقوق الإنسان. |
a) De recueillir toutes les informations pertinentes, d'où qu'elles proviennent, notamment auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et de toute autre partie, concernant les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme; | UN | (أ) جمع كل المعلومات ذات الصلة، حيثما وُجِدت، بما في ذلك جمعها من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأية جهات أخرى، فيما يتعلق بالتأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع بحقوق الإنسان؛ |
a) D'appeler l'attention du Conseil et du Haut-Commissariat sur les situations et les cas se rapportant aux effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur la pleine réalisation des droits de l'homme; | UN | (أ) أن يوجه نظر مجلس حقوق الإنسان والمفوض السامي إلى الأوضاع والحالات المتعلِّقة بالتأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع الكامل بحقوق الإنسان؛ |
b) Décidé de nommer pour trois ans un rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme; | UN | (ب) وقرر أن يعين، لفترة ثلاث سنوات، مقررا خاصا معنيا بالتأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان؛ |
a) De recueillir toutes les informations pertinentes, d'où qu'elles proviennent, notamment auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et de toute autre partie, concernant les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme; | UN | (أ) جمع كل المعلومات ذات الصلة، حيثما وُجِدت، بما في ذلك جمعها من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأية جهات أخرى، فيما يتصل بالتأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع بحقوق الإنسان؛ |
a) D'appeler l'attention du Conseil et du Haut-Commissariat sur les situations et les cas se rapportant aux effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur la pleine réalisation des droits de l'homme; | UN | (أ) أن يوجه نظر مجلس حقوق الإنسان والمفوض السامي إلى الأوضاع والحالات المتعلِّقة بالتأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع الكامل بحقوق الإنسان؛ |
Conformément à la résolution 15/24 du Conseil des droits de l'homme, le présent rapport portera avant tout, en ce qui concerne la licéité des mesures coercitives unilatérales, sur la question de savoir à quel point les atteintes aux droits de l'homme du fait de telles mesures pourraient rendre celles-ci illicites. | UN | وانسجاماً مع قرار مجلس حقوق الإنسان 15/24، سيركز هذا التقرير أساساً، فيما يتعلق بشرعية التدابير القسرية الانفرادية، على مسألة مدى احتمال أن تكون التأثيرات السلبية للتدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان عاملاً يجعل تلك التدابير تدابير غير مشروعة. |
IV. Séance I. Évaluation des effets des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme, en particulier ceux des femmes et des enfants 7−16 5 | UN | رابعاً - الجلسة الأولى: تقييم أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان، وخاصة النساء والأطفال 7-16 5 |
IV. Séance I. Évaluation des effets des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme, en particulier ceux des femmes et des enfants | UN | رابعاً- الجلسة الأولى: تقييم أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان، وخاصة النساء والأطفال |
Soulignant qu'il faut examiner les divers effets des mesures coercitives unilatérales sur le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme, ainsi que sur l'économie, la paix, la sécurité et le tissu social des États, | UN | وإذ يشدد على ضرورة دراسة المجموعة الواسعة من تأثيرات التدابير القسرية الانفرادية على القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك على اقتصاد الدول وسلمها وأمنها ونسيجها الاجتماعي، |
IV. Les effets des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme 28−38 9 | UN | رابعاً - أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان 28-38 11 |
• A prié le Secrétaire général de porter la présente résolution à l’attention de tous les États Membres et de solliciter leurs vues et des informations concernant les incidences et l’impact négatif des mesures coercitives unilatérales sur leurs populations, et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-troisième session (par. 7); | UN | ● طلبت إلى اﻷمين العام أن يوجﱢه انتباه جميع الدول اﻷعضاء إلى القرار، وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن الانعكاسات واﻵثار السلبية التي تسببها التدابير القسرية اﻷحادية لسكانها، وأن يقدم بناء على ذلك تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين )الفقرة ٧(؛ |
Le Conseil a également procédé à la nomination ou au renouvellement du mandat de 31 titulaires de mandats existants et il a établi deux nouveaux mandats : celui de Rapporteur spécial sur les droits des personnes handicapées et celui de Rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | وأضاف أن المجلس جدد 31 ولاية قائمة للمكلفين بها، واستحدث ولايتين جديدتين كلف بهما: المقرر الخاص المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والمقرر الخاص المعني بالأثر السلبي الناجم عن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في ما يتعلق بالتمتُّع بحقوق الإنسان. |