ويكيبيديا

    "des mesures exhaustives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدابير شاملة
        
    Le Qatar avait pris des mesures exhaustives pour donner effet, dans l'ordre juridique comme dans la pratique, aux dispositions de la Constitution consacrant les droits de l'homme. UN وقالت إن قطر تتخذ تدابير شاملة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور، على صعيدي التشريع والممارسة.
    Adopter des mesures exhaustives qui confèrent le caractère d'infraction pénale à l'entrave au bon fonctionnement de la justice; UN :: اعتماد تدابير شاملة تجرّم إعاقة سير العدالة.
    Pour l'État partie, il est évident que son système juridique prévoit des mesures exhaustives pour lutter contre la violence domestique adéquatement et efficacement. UN وترى الدولة الطرف أنه من الواضح أن نظامها القانوني ينص على تدابير شاملة لمكافحة العنف العائلي بصورة ملائمة وفعالة.
    Pour l'État partie, il est évident que son système juridique prévoit des mesures exhaustives pour lutter contre la violence domestique adéquatement et efficacement. UN وترى الدولة الطرف أنه من الواضح أن نظامها القانوني ينص على تدابير شاملة لمكافحة العنف العائلي بصورة ملائمة وفعالة.
    Le gouvernement provisoire a pris des mesures exhaustives pour enquêter sur les événements, remettre en état les biens détruits et venir en aide aux victimes du conflit et à leur famille. UN واتخذت الحكومة المؤقتة تدابير شاملة للتحقيق في الأحداث، وإعادة إعمار المنشآت المدمرة، وتوفير الدعم لأسر القتلى والمتضررين خلال النزاع.
    Si des mesures exhaustives et efficaces sont en fait envisagées pour remédier à la sousreprésentation des femmes dans les organes électifs, le Comité aimerait en être informé. UN وإذا كان من المتوخى اتخاذ تدابير شاملة وفعالة لمعالجة نقص تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة، سيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن تلك التدابير.
    Il recommande également que l'État partie prenne des mesures exhaustives et efficaces, notamment en vue de la formation du personnel judiciaire et des services de répression et de l'organisation de campagnes de sensibilisation de l'opinion publique, pour éliminer ces pratiques. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة وفعالة من بينها تدريب المسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون وشن حملات لتوعية الرأي العام بغية القضاء على هاتين الممارستين.
    Il recommande également que l'État partie prenne des mesures exhaustives et efficaces, notamment en vue de la formation du personnel judiciaire et des services de répression et de l'organisation de campagnes de sensibilisation de l'opinion publique, pour éliminer ces pratiques. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة وفعالة من بينها تدريب المسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون وشن حملات لتوعية الرأي العام بغية القضاء على هاتين الممارستين.
    Un millier de conseillers d'orientation des mineurs travaillent dans ces centres en collaboration étroite avec les écoles, les centres d'orientation pour enfants et d'autres institutions et organisations concernées afin de mettre en œuvre des mesures exhaustives de prévention de la délinquance juvénile. UN ويعمل في المراكز نحو 000 1 من مرشدي الأحداث بتنسيق وثيق مع المدارس ومراكز توجيه الطفل وغيرها من المؤسسات والمنظمات ذات الصلة لتنفيذ تدابير شاملة من أجل الوقاية من جنوح الأحداث.
    Il est indispensable de prendre des mesures exhaustives et globales visant à prévenir les cas de stigmatisation, à y remédier et à garantir que les victimes obtiennent réparation et que les auteurs des faits sont punis lorsque la stigmatisation aboutit à la violation des droits de l'homme. UN وهناك حاجة قصوى لوضع تدابير شاملة ترمي إلى منع حالات الوصم ومعالجتها وتوفير الجبر للضحايا ومعاقبة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الوصم.
    3. Toutefois, on ne saurait considérer que l'article 20, ni d'ailleurs l'ensemble de la Loi type, prévoit des mesures exhaustives de lutte contre la corruption dans les marchés publics. UN 3- غير أنه لا ينبغي أن ينظر إلى هذه المادة، شأنها شأن القانون النموذجي برمّته، على أنها تنص على تدابير شاملة لمكافحة الفساد في الاشتراء العمومي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre, conformément à sa recommandation générale no 19, des mesures exhaustives pour éliminer toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence familiale. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة 19، على أن تتخذ تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف الأسري.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre, conformément à sa recommandation générale no 19, des mesures exhaustives pour éliminer toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence familiale. UN 333 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19، على أن تتخذ تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف الأسري.
    15. Exhorte tous les États Membres à adopter des mesures exhaustives pour mettre fin à la consommation excessive de médicaments délivrés sur ordonnance, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation auprès du grand public et du personnel de santé; UN 15 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛
    13. Exhorte tous les États Membres à adopter des mesures exhaustives pour mettre fin à la consommation excessive de médicaments délivrés sur ordonnance, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation auprès du grand public et du personnel de santé; UN 13 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛
    15. Exhorte tous les États Membres à adopter des mesures exhaustives pour mettre fin à la consommation excessive de médicaments délivrés sur ordonnance, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation auprès du grand public et du personnel de santé; UN 15 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛
    131.30 Promulguer une législation spécifique pour mettre en place des mesures exhaustives visant à prévenir la violence contre les femmes et les filles et à y remédier, et apporter aux victimes l'aide et la protection dont elles ont besoin (Pologne); UN 131-30 سن تشريعات محددة لوضع تدابير شاملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات والتصدي له، وتقديم المساعدة والحماية الكافية إلى الضحايا (بولندا)؛
    11. Exhorte tous les États Membres à adopter des mesures exhaustives pour mettre fin à la consommation excessive de médicaments délivrés sur ordonnance, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation auprès du grand public et du personnel de santé; UN 11 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛
    11. Exhorte tous les États Membres à adopter des mesures exhaustives pour mettre fin à la consommation excessive de médicaments délivrés sur ordonnance, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation auprès du grand public et du personnel de santé ; UN 11 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛
    Recommandation (par. 29) : < < Le Comité demande instamment à l'État partie des mesures exhaustives pour éliminer toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence familiale. UN التوصية (الفقرة 29): " تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد