ويكيبيديا

    "des mesures législatives et administratives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدابير تشريعية وإدارية
        
    • التدابير التشريعية والإدارية
        
    • إجراءات تشريعية وإدارية
        
    • بالتدابير التشريعية والإدارية
        
    • التدابير القانونية والإدارية
        
    • تدابير قانونية وإدارية
        
    • التدابير التشريعية والادارية
        
    • بالتدابير التشريعية والادارية
        
    • للتدابير التشريعية واﻹدارية
        
    • بتدابير تشريعية وإدارية
        
    De toute évidence, la mise en oeuvre est la plus satisfaisante lorsque les Etats adoptent des mesures législatives et administratives d'application spécifiques. UN ومن الواضح أن التنفيذ يبعث على الارتياح التام عندما تعتمد الدول تدابير تشريعية وإدارية محددة لذلك.
    Israël a également poursuivi des mesures législatives et administratives destinées à modifier le caractère et le statut juridique du Golan syrien occupé. UN وتواصل أيضا إسرائيل اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وإجراءات تهدف إلى تغيير الطابع والوضع القانوني للجولان السوري المحتل.
    Il est nécessaire d'élaborer des mesures législatives et administratives touchant la reconnaissance, la régularisation, la protection, la revendication, la restitution et l'indemnisation de ces droits. UN ومن اللازم وضع تدابير تشريعية وإدارية للاعتراف بهذه الحقوق وتسجيلها وحمايتها وردها إلى اصحابها والتعويض عنها.
    En outre, la mise en œuvre des mesures législatives et administratives adoptées par cette dernière devrait favoriser le retour viable des réfugiés. UN وأضافت أن تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها كرواتيا أخيرا من شأنه أن يشجع عودة اللاجئين بشكل مستمر.
    Les administrations provinciales prennent des mesures législatives et administratives en faveur de la protection et du bien-être de l'enfance. UN وتتخذ حكومات المقاطعات التدابير التشريعية والإدارية المتعلقة برعاية الأطفال وحمايتهم في المقاطعات.
    des mesures législatives et administratives devraient être mises en place pour remédier à ces insuffisances. UN يجب وضع إجراءات تشريعية وإدارية لتصحيح نواحي النقص هذه.
    De plus, 126 États parties nous ont informés des mesures législatives et administratives qu'ils ont adoptées. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغتنا 126 دولة طرفاً بالتدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها.
    L'État partie devrait prendre des mesures législatives et administratives immédiates et efficaces pour: UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف فوراً تدابير تشريعية وإدارية فعالة لضمان:
    Le Gouvernement a pris des mesures législatives et administratives pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنف ضد النساء.
    Il a pris acte des efforts déployés par le gouvernement pour que les questions concernant les victimes du terrorisme soient traitées par des mesures législatives et administratives. UN واعترف بجهود الحكومة الرامية إلى معالجة مسائل تتعلق بضحايا الإرهاب باتخاذها تدابير تشريعية وإدارية.
    L'idée maîtresse de la Convention contre la torture est que les États sont tenus de prendre des mesures législatives et administratives pour empêcher les actes de torture et de déclarer que ces actes constituent des infractions au regard du droit pénal. UN ويتمثل جوهر اتفاقية مناهضة التعذيب في أن الدول ملتزمة باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لمنع أعمال التعذيب واعتبارها جرائم بموجب القانون الجنائي.
    Il conviendrait que chaque pays adopte, sous forme de traités bilatéraux et multilatéraux, des mesures législatives et administratives relatives aux ressources en eau transfrontières et à leur mise en valeur. UN وختاما، دعت كل بلد من البلدان إلى أن يعتمد، في شكل معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف، تدابير تشريعية وإدارية تتعلق بالموارد المائية العابرة للحدود وإدارة تلك الموارد.
    Le Kazakhstan en appelle à tous les pays pour qu'ils adoptent, au titre de traités bilatéraux et multilatéraux, des mesures législatives et administratives relativement aux ressources en eau transfrontières et à leur gestion. UN وتطالب كازاخستان كل بلد بأن يتخذ، في إطار المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، تدابير تشريعية وإدارية فيما يتعلق بالموارد المائية عبر الحدود وإدارتها.
    :: D'adopter des mesures législatives et administratives pour la mise en œuvre du traité; UN :: اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية الضرورية لتنفيذ المعاهدة؛
    Adopter des mesures législatives et administratives en vue de la mise en œuvre du traité; UN اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية الضرورية لتنفيذ المعاهدة؛
    De prendre des mesures législatives et administratives en vue de l'application effective du traité; UN اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتنفيذ للمعاهدة بفعالية؛
    Il s'est enquis des mesures législatives et administratives prises en faveur de l'éducation pour tous, y compris les migrants. UN واستفسرت عن التدابير التشريعية والإدارية لضمان التعليم للجميع، بمن فيهم المهاجرون.
    8. Prend note avec satisfaction de l'appui consultatif apporté par le Comité international de la Croix-Rouge aux efforts faits par les États Membres pour adopter des mesures législatives et administratives en vue d'appliquer le droit international humanitaire et à l'échange d'informations à ce propos entre les gouvernements ; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Prend note avec satisfaction de l'appui consultatif apporté par le Comité international de la Croix-Rouge aux efforts faits par les États Membres pour adopter des mesures législatives et administratives en vue d'appliquer le droit international humanitaire et à l'échange d'informations à ce propos entre les gouvernements; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
    9. Informer l'Organisation des mesures législatives et administratives prises pour appliquer la Convention. Article 4 UN 9 - إبلاغ المنظمة بالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Cette résolution fait obligation à tous les États Membres de l'ONU d'adopter des mesures législatives et administratives concrètes pour éviter que des acteurs non étatiques puissent avoir accès à des armes de destruction massive. UN فهذا القرار يفرض التزاماً على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تعتمد سلسلة من التدابير القانونية والإدارية الملموسة لمنع الفاعلين من غير الدول من فرص الوصول إلى أسلحة الدمار الشامل.
    12. Le Gouvernement avait pris des mesures législatives et administratives en vue de combattre la violence et la discrimination à l'égard des femmes. UN 12- واتخذت الحكومة تدابير قانونية وإدارية للحد من العنف والتمييز ضد المرأة.
    Toutefois, il convient de ne pas sous-estimer dans ce contexte le rôle des mesures législatives et administratives proprement dites. UN إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والادارية الرسمية في هذا السياق.
    Se félicitant des mesures législatives et administratives prises par le Gouvernement albanais pour garantir et promouvoir le respect des droits de l'homme en Albanie, UN وإذ ترحب بالتدابير التشريعية والادارية المتخذة من جانب حكومة ألبانيا لضمان وتعزيز مراعاة حقوق اﻹنسان في ألبانيا،
    Il y aurait également lieu de rappeler toute l'importance d'une mise en oeuvre rapide des mesures législatives et administratives nécessaires à la compatibilité des systèmes judiciaires nationaux avec l'esprit et la portée des traités internationaux. UN ينبغي أن نذكر أيضا بأهمية التنفيذ السريع للتدابير التشريعية واﻹدارية الضرورية لجعل النظم القضائية الوطنية تتطابق مع روح ونطاق المعاهدات الدولية.
    La Conférence européenne invite donc les États participants à envisager l'adoption des mesures législatives et administratives nécessaires pour prévenir et corriger les situations d'inégalité. UN ولذلك يدعو المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة إلى النظر في الأخذ بتدابير تشريعية وإدارية ضرورية لمنع نشوء حالات عدم المساواة وتصحيحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد