Nous avons fortement investi dans l'exploration des minéraux dans les fonds marins. | UN | لقد قمنا باستثمارات كبرى في مجال استكشاف المعادن في قاع البحار العميقة. |
Les recettes de la vente de ces produits minéraux par les autorités congolaises étaient censées être investies dans un effort de traçabilité des minéraux dans les Kivus selon des représentants de la société civile à Goma. | UN | وكان من المفترض أن تستثمر عائدات بيع السلطات الكونغولية لهذه المعادن في جهود اقتفاء أثر المعادن المبذولة في مقاطعتي كيفو، حسبما أورده ممثلون عن المجتمع المدني يتمركزون في غوما. |
Comme les mineurs de cuivre peuvent transpirer bleu à cause des minéraux dans les mines. | Open Subtitles | مثل مثل عمال مناجم النحاس يمكنهم التعرق باللون الازرق من المعادن في المنجم |
- Politiques fiscales applicables à l'industrie des minéraux dans la région Asie-Pacifique; | UN | - السياسات الضريبية لصناعة المعادن في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
La mission a évalué du point de vue économique le potentiel minéral des pays de l’OCE, défini les objectifs les plus importants du point de vue du développement et du commerce, et examiné les politiques de mises en valeur des minéraux dans les pays. | UN | وشملت البعثة تقييما اقتصاديا للموارد المعدنية المحتملة، وتحديدا ﻷهداف بارزة للتنمية والتجارة؛ واستعراضا للسياسات العامة لتنمية المعادن في بلدان منظمة التعاون. |
Nous avons massivement investi dans l'exploration et l'exploitation des gisements de pétrole et d'hydrocarbures situés dans nos eaux territoriales et dans la zone économique exclusive, ainsi que dans la prospection des minéraux dans les grands fonds marins. | UN | واستثمرنا الكثير في استكشاف واستغلال الموارد النفطية والهيدروكربونية في مياهنا اﻹقليمية ومنطقتنا الاقتصادية الخالصة، وكذلك في استكشاف المعادن في قاع البحار العميق. |
La prospection des minéraux dans les fonds marins se poursuit dans les zones économiques exclusives de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et des Tonga, ce qui montre combien il importe d'améliorer les cadres juridiques pour l'exploitation durable des fonds marins. | UN | ولا يزال استكشاف المعادن في قاع البحار مستمراً في المنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لبابوا غينيا الجديدة وتونغا، مما يؤكد أهمية تحسين الأُطر القانونية للتعدين في قاع البحار. |
Le degré élevé d'utilisation des minéraux dans les pays d'Asie était lié à la phase actuelle de leur développement, qui exigeait, par exemple, la création d'infrastructures et d'industries lourdes. | UN | وتتصل الكثافة العالية لاستخدام المعادن في هذه الاقتصادات بمرحلة تنميتها الحالية التي تتطلب، مثلاً، بناء الهياكل الأساسية والصناعات الثقيلة. |
La Nauru Education and Training Foundation et la Nauru Health and Environment Foundation sont contrôlées par l'État nauruan et elles redistribueront localement les revenus que NORI tirera de l'exploitation des minéraux dans la zone visée. | UN | وتسيطر ناورو على مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب ومؤسسة ناورو للصحة والبيئة اللتين ستوزعان داخل الدولة الدخل الذي تتلقاه الشركة من إنتاج المعادن في القطاع المشمول بالترخيص. |
La Nauru Education and Training Foundation et la Nauru Health and Environment Foundation sont contrôlées par l'État nauruan et elles redistribueront localement les revenus que NORI tirera de l'exploitation des minéraux dans la Zone faisant l'objet du permis. | UN | وتتحكم ناورو في مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب ومؤسسة ناورو للصحة والبيئة، وسيجرى توزيع الإيرادات التي تحصّلها مؤسسة ناورو لموارد المحيطات من إنتاج المعادن في منطقة الترخيص داخل الدولة. |
9. Cette monographie a été préparée dans le cadre d'un projet sur le rôle du secteur des minéraux dans le développement des pays du tiers monde (MINDEV). | UN | ٩- أعدت دراسة الحالة القطرية هذه في إطار مشروع عن دور قطاع المعادن في عملية التنمية في البلدان النامية )MINDEV(. |
a) Table ronde sur la promotion des investissements dans les industries extractives et le commerce des minéraux dans les pays membres de l'OCE; | UN | )أ( مؤتمر مائدة مستديرة بشأن تشجيع الاستثمار في الصناعات المعدنية وتجارة المعادن في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي؛ |
La Commission a poursuivi ses travaux en juillet, date à laquelle elle a pu également se prévaloir des réponses d'une enquête menée en mars 2014 par le secrétariat auprès des parties prenantes afin d'obtenir, des membres de l'Autorité ainsi que d'autres parties prenantes, des informations pertinentes pour l'élaboration d'un cadre réglementaire régissant l'exploitation des minéraux dans la Zone. | UN | 22 - وواصلت اللجنة مناقشاتها في تموز/يوليه، حيث استفادت أيضا من الردود على استقصاء لآراء الجهات المعنية بدأته الأمانة في آذار/مارس 2014 بهدف التماس المعلومات ذات الصلة من أعضاء السلطة ومن الجهات المعنية الأخرى لوضع إطار تنظيمي لاستغلال المعادن في المنطقة. |
e) Diffuser des informations techniques sur le développement durable et sur le rôle joué par les minéraux, les métaux et les combustibles dans le développement durable, notamment des informations sur le rôle des minéraux dans le maintien d'un haut niveau de qualité de vie. | UN | (هـ) نشر المعلومات التقنية المتعلقة بالتنمية المستدامة ودور المعادن والفلزات وأصناف الوقود في التنمية المستدامة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بدور المعادن في المحافظة على جودة نوعية الحياة. |