ويكيبيديا

    "des mines au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الألغام في
        
    L'Association soudanaise pour la lutte contre les mines terrestres est une organisation non gouvernementale soudanaise. Elle a été créée pour contribuer à la lutte antimines et soutenir les victimes des mines au Soudan. UN الرابطة السودانية لمكافحة الألغام الأرضية هي منظمة سودانية غير حكومية وقد أنشئت للمساهمة في عملية بناء السلام في السودان باتخاذ تسعة إجراءات وتوفير الدعم لضحايا الألغام في السودان.
    Le problème des mines au Nicaragua est une des conséquences de dix années de guerre civile, de 1979 à 1990. UN وتمثل مشكلة الألغام في نيكاراغوا إحدى نتائج الأعوام العشرة للحرب الأهلية التي عانيناها من عام 1979 إلى عام 1990.
    L'idée d'inclure une composante < < sensibilisation au danger des mines > > au sein du Comité permanent chargé du déminage a été unanimement saluée. UN وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي.
    Le problème des mines au Nicaragua est hérité de la guerre civile qui a fait rage dans les années 80. UN وأما مشكلة الألغام في نيكاراغوا، فتعود جذورها إلى الحرب الأهلية التي عانينا منها خلال فترة الثمانينات من القرن الماضي.
    L'organisation est impliquée dans la campagne nationale pour l'interdiction des mines terrestres et le programme de sensibilisation aux dangers des mines au Kassala, dans l'est du Soudan. UN وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان.
    La Chine aide également les victimes des mines au Pérou et en Éthiopie, contribuant ainsi, dans la mesure de ses capacités, à la réinsertion des personnes touchées par les mines. UN والصين تقدم أيضا مساعدة لضحايا الألغام في بيرو وإثيوبيا وتساهم، في حدود قدراتها، في إعادة إدماج الأشخاص المتضررين من الألغام.
    14. De la sorte, l'efficacité de l'emploi des mines au combat dépend dans une large mesure de leur détectabilité. UN 14- وهكذا، ترتهن فعالية استخدام الألغام في القتال إلى حد كبير بمدى قابليتها للكشف.
    Comme je l'ai expliqué plus haut dans la section relative à la lutte antimines, le problème des mines au Soudan réduirait considérablement la liberté de mouvement des observateurs des Nations Unies. UN وعلى نحو ما تم بيانه في الجزء المتعلق بإزالة الألغام، فإن مشكلة الألغام في السودان ستؤثر تأثيرا جسيما على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    En 2007, l'Australie financera des activités de déminage, d'assistance aux survivants et de sensibilisation au danger des mines au Cambodge, au Laos, au Viet Nam, à Sri Lanka, en Afghanistan, au Liban, en Angola et en Ouganda. UN وفي عام 2007 ستقدم استراليا دعما لإزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومساعدة الضحايا والتوعية بمخاطر الألغام في أفغانستان وأنغولا وأوغندا وسري لانكا وفييت نام وكمبوديا ولاوس ولبنان.
    L'UNICEF a financé d'importants programmes de sensibilisation au danger des mines au Cambodge (auprès de 2 millions d'écoliers), en Érythrée, en Iraq, au Liban, au Soudan, au Sri Lanka et dans d'autres pays. UN 157 - ودعمت اليونيسيف برامج رئيسية للتوعية بخطر الألغام في كمبوديا (يغطي البرنامج مليوني تلميذ) وفي إريتريا والعراق ولبنان وسري لانكا والسودان وبلدان أخرى.
    Le processus de déminage au Liban a été guidé par les six principaux objectifs et les 48 sous-objectifs définis dans la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2001-2005, comme l'indiquent les remarques suivantes. Premièrement, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle majeur dans l'identification de l'ampleur du problème des mines au Sud-Liban. UN استرشدت عملية إزالة الألغام في لبنان بالأهداف الرئيسية الستة والفرعية الـ 48، التي حددتها استراتيجية الأمم المتحدة للفترة 2001-2005، ويتبين ذلك خصوصا من خلال ما يلي: أولا، أدت الأمم المتحدة دورا كبيرا في إبراز مشكلة الألغام في جنوب لبنان.
    491. Selon le droit international général et les Conventions des Nations Unies en la matière, le problème des mines au Liban met en jeu la responsabilité internationale d'Israël (Conventions de La Haye, de Genève et d'Ottawa). UN 491- إن مشكلة الألغام في لبنان ترتب على إسرائيل مسؤولية دولية وفقاً للقانون الدولي العام وميثاق الأمم المتحدة. (حسب اتفاقيات لاهاي، جنيف وأوتاوا).
    À 15 h 20, la partie iranienne a établi une station de communication sans fil à proximité du poste de garde de Chayb. Elle a également créé de nouvelles positions et posé des mines au point de coordonnées géographiques 7220 (carte de Hawr al-Howayzah au 1/100 000). UN في الساعة 1520 قام الجانب الإيراني بإنشاء محطة لاسلكية مع هوائي اتصالات بجانب مخفر الشيب وإنشاء مواضع جديدة، وزرع الألغام في م ت (7220) خارطة هور الحويزة 1/000 100.
    Les États qui ont placé ces mines doivent assumer la responsabilité morale qui leur incombe et coopérer avec la Libye, par le biais d'une assistance financière et technique destinée à l'enlèvement des mines, au dédommagement des victimes, à leur réhabilitation et à leur réinsertion dans la société. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلادي يؤكد على ضرورة أن تتحمل الدول التي قامت بزرع تلك الألغام مسؤوليتها الأخلاقية، وأن تتعاون مع ليبيا في التخلص من ذلك الإرث المميت، وذلك بتقديم الدعم المادي والفني، ودفع التعويضات المناسبة للأسر المتضررة وتمكينها من تلقِّي العلاج اللازم بتوفير الأطراف الصناعية للذين تسببت الألغام في إعاقتهم، والمساعدة على إدماجهم في المجتمع.
    Pour mieux comprendre la situation réelle des victimes des mines au Mozambique, les organisations de la société civile et le Gouvernement mènent actuellement, conjointement, une étude sur la situation sociale des victimes des mines terrestres dans 12 districts d'Inhambane et de Sofala, deux des provinces les plus durement touchées par les mines. UN ولفهم الوضع الحقيقي لضحايا الألغام في موزامبيق، تُجري منظمات المجتمع المدني، مع الحكومة، دراسةً عن الظروف الاجتماعية لضحايا الألغام الأرضية في 12 محافظة في مقاطعتي إنهمبان وسوفالا (وهما أكثر المقاطعات تأثراً بالألغام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد