ويكيبيديا

    "des mineurs détenus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأحداث المحتجزين
        
    • الأحداث المحتجزين
        
    • القاصرين المحتجزين
        
    • اﻷحداث المودعين
        
    • القُصّر المحتجزين
        
    • اﻷحداث المسجونين
        
    APPLICATION DES NORMES INTERNATIONALES RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME des mineurs détenus UN تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين
    b) Application des normes internationales relatives aux droits de l'homme des mineurs détenus UN البند الفرعي (ب) - تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين
    b) Applications des normes internationales relatives aux droits de l'homme des mineurs détenus UN (ب) تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين
    Le Comité est en outre préoccupé par l'extrême précarité des conditions de vie des mineurs détenus dans les commissariats de police et d'autres établissements. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء سوء ظروف معيشة الأحداث المحتجزين في مراكز الشرطة وغيرها من المؤسسات.
    Le Représentant spécial se félicite que le Premier Ministre et le Vice-Premier Ministre et co-Ministre de l'intérieur se soient déclarés sensibles à la détresse des mineurs détenus parmi les adultes et déterminés à rechercher d'autres solutions. UN ويرحب الممثل الخاص بالقلق الذي أعرب عنه رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء وأحد وزيري الداخلية إزاء محنة القاصرين المحتجزين مع سجناء راشدين، كما يرحب بتعهدهم بالسعي إلى إيجاد حلول بديلة.
    En Algérie, au Brunéi-Darussalam, en Jamahiriya arabe libyenne, au Qatar et au Togo, une éducation était dispensée à presque tous les mineurs mais, en Argentine, à la moitié des mineurs détenus seulement. UN وفي الجزائر وبروني دار السلام والجماهيرية العربية الليبية وقطر وتوغو يتاح التعليم لمعظمهم ، وفي اﻷرجنتين لا يتاح التعليم الا لنصف اﻷحداث المودعين في المؤسسات .
    TABLE DES MATIÈRES (suite) b) Application des normes internationales relatives aux droits de l'homme des mineurs détenus 201 - 204 41 UN 9(تابع)(ب) تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين 201- 204 47
    Application des normes internationales relatives aux droits de l'homme des mineurs détenus UN البند الفرعي (ب) - تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين
    b) Application des normes internationales relatives aux droits de l'homme des mineurs détenus 185 — 189 43 UN (ب) تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين 185-189 48
    Selon les informations reçues, le directeur du centre aurait répondu aux magistrats du parquet, qui l'invitaient à prendre des mesures propres à garantir l'intégrité mentale et physique des mineurs détenus dans son établissement, qu'il ne pouvait pas exercer son contrôle sur l'ensemble de ses subordonnés étant donné le grand nombre de mineurs placés sous sa responsabilité. UN وحسب المعلومات الواردة فإن مدير المؤسسة المذكورة قال، عندما طلب إليه المدعون العامون اتخاذ التدابير لضمان السلامة العقلية والبدنية للأحداث المحتجزين في مؤسسته، إنه لا يمكن التحكم في جميع العاملين التابعين له بسبب العدد الكبير من الأحداث المحتجزين تحت مسؤوليته.
    Dans mon rapport du 6 mars adressé à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2002/32), j'ai appelé l'attention sur les graves allégations concernant les tortures et les traitements inhumains, tels que ceux qui sont décrits au paragraphe précédent, dont seraient victimes des mineurs détenus et emprisonnés pour avoir commis des infractions politiques, notamment pour avoir jeté des pierres en direction de membres des FDI. UN 8 - وقد لَفَت النظر في تقريري المؤرخ 6 آذار/مارس الموجه إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/32)، إلى ادعاءات خطيرة بإساءة المعاملة والتعذيب، من النوع الذي ذُكر في الفقرة السابقة، وذلك بالنسبة للأحداث المحتجزين والمسجونين لأسباب سياسية، وخاصة لقذف أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي بالحجارة.
    186. À sa quarante—quatrième session, la Sous—Commission était saisie du rapport final du Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1992/20) et d'une note du Secrétaire général (E/CN.4/Sub.2/1992/20/Add.1) dans laquelle il était proposé d'organiser une réunion d'experts sur l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme des mineurs détenus. UN 186- وكان معروضاً على اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والأربعين التقرير النهائي للمقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1992/20)، ومذكرة من الأمين العام (E/CN.4/Sub.2/1992/20/Add.1) تتضمن اقتراحاً بتنظيم اجتماع للخبراء يعنى بتطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين.
    202. À sa quarante-quatrième session, la SousCommission était saisie du rapport final du Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1992/20) et d'une note du Secrétaire général (E/CN.4/Sub.2/1992/20/Add.1) dans laquelle il était proposé d'organiser une réunion d'experts sur l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme des mineurs détenus. UN 202- وكان معروضاً على اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والأربعين التقرير النهائي للمقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1992/20)، ومذكرة من الأمين العام (E/CN.4/Sub.2/1992/20/Add.1) تتضمن اقتراحاً بتنظيم اجتماع للخبراء يعنى بتطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين.
    La première phase de la mise en place du conseil de contrôle des prisons a été exécutée; ce conseil examinera les cas des mineurs détenus à la prison centrale de Djouba pour déterminer si leur détention est légale. UN نفذت المرحلة الأولى من عمل مجلس استعراض مشروع السجون، الذي سيستعرض حالات الأحداث المحتجزين في سجن جوبا المركزي لتحديد مدى مشروعية عمليات الاحتجاز
    Parmi les pays où les mineurs étaient tenus de travailler, la majorité des mineurs détenus n'étaient pas rémunérés en Australie (Nouvelle-Galles du Sud, Australie du Sud, Victoria), au Luxembourg et au Togo. UN ومن بين تلك البلدان التي يطلب فيها من اﻷحداث أن يعملوا لا يتلقى غالبية اﻷحداث المودعين في المؤسسات أية أجور مقابل عملهم في أستراليا )نيوساوث ويلز وجنوب أستراليا وفكتوريا( ولكسمبرغ وتوغو .
    Les enfants en conflit avec la loi, en 2008, sur les 37 maisons d'arrêt que compte le pays, le nombre des mineurs détenus est de 207, dont 181 garçons et 26 filles. UN 86- وفيما يتعلق بالأطفال المخالفين للقانون، فقد وصل عدد القُصّر المحتجزين في عام 2008 إلى 207 قُصّر في مجموع السجون البالغ عددها37 في البلد، منهم 181 من الفتيان و26 من الفتيات.
    158. Le Rapporteur spécial a de nouveau évoqué les cas d'Andrés Portillo et de José Danilo Arriaga Quintanilla, des mineurs détenus à la prison de San Pedro Sula. UN ٨٥١- ومرة أخرى أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالتي أندريس بورتييّو وخوسيه دانيلو أرياغا كينتانيلا، وهما من اﻷحداث المسجونين في سجن سان بيدرو سولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد