Il a été représentant diplomatique de son pays à divers titres, dont celui de Secrétaire du Conseil des ministres de la République de Colombie. | UN | ومثَّل بلده في مناصب دبلوماسية متنوعة، من بينها عمله أمينا لمجلس وزراء جمهورية كولومبيا. |
Président du Conseil d'État et du Conseil des ministres de la République de Cuba | UN | رئيس مجلس الدولة ومجلس وزراء جمهورية كوبا، |
:: Accord entre le Cabinet des ministres de l'Ukraine et le Conseil des ministres de la République de Pologne relatif aux mesures de confiance et de sécurité; | UN | الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا ومجلس وزراء جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛ |
Allocution de S. E. M. Fidel Castro Ruz, Président du Conseil d'État et du Conseil des ministres de la République de Cuba | UN | خطاب فخامة السيد فيدل كاسترو روز، رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء في جمهورية كوبا |
S. E. M. Fidel Castro Ruz, Président du Conseil d'État et du Conseil des ministres de la République de Cuba, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب فخامة السيد فيدل كاسترو روز، رئيس مجلس دولة ومجلس الوزراء في جمهورية كوبا، إلى المنصة. |
Président du Conseil d'État et du Conseil des ministres de la République de Cuba | UN | رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء لجمهورية كوبا |
LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE CUBA, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UNE DÉCLARATION FAITE PAR LE PREMIER SECRÉTAIRE DU COMITÉ CENTRAL DU PARTI COMMUNISTE CUBAIN ET PRÉSIDENT DU CONSEIL D'ÉTAT ET DU CONSEIL des ministres de la République de CUBA, M. FIDEL CASTRO RUZ, EN RÉPONSE | UN | العام لمؤتمر نزع الســلاح يـحيل بها نص البيان الصادر عن الأمـين الأول للجنة المركزية للحزب الشيوعي الكوبي ورئيس مجلس الدولة ومجلس وزراء جمهورية كوبا، |
Ce document a été approuvé par une décision du Conseil des ministres de la République de Bulgarie le 11 avril 2002. | UN | واعتمدت الوثيقة بقرار من مجلس وزراء جمهورية بلغاريا في 11 نيسان/أبريل 2002. |
De plus, dans une décision prise en 2005 par le Conseil des ministres de la République de Chypre, il est établi qu'une école distincte doit être créée à Limassol pour la communauté chypriote turque. | UN | وعلاوة على ذلك، نص قرار لمجلس وزراء جمهورية قبرص في عام 2005 على إنشاء مدرسة منفصلة للقبارصة الأتراك في ليماسول ولم ينفذ هذا القرار بعد. |
Le 22 juin 1994, le Cabinet des ministres de la République de Lettonie a demandé au Président de transmettre la loi sur la citoyenneté au Parlement pour un nouvel examen. | UN | وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ طالب مجلس وزراء جمهورية لاتفيا رئيس الجمهورية برد قانون الجنسية إلى البرلمان ﻹعادة النظر فيه ثانية. |
Le Conseil des ministres de la République de Bulgarie élabore actuellement la réglementation qui donnera suite aux dispositions de la résolution 1803 (2008). | UN | ويجري حالياً في مجلس وزراء جمهورية بلغاريا إعداد لائحة تنفيذ أحكام القرار 1803 (2008). |
En outre, il convient de rappeler que, le 1er décembre 2004, le Conseil des ministres de la République de Chypre a adopté la décision no 61.233 prévoyant la pleine application de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | علاوة على ذلك، يشار إلى أن مجلس وزراء جمهورية قبرص قد اعتمد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 القرار رقم 61-233 الذي ينص على وجوب تنفيذ قرار مجلس الأمن 1572 (2004) بحذافيره. |
b) Règlement no 657 du Conseil des ministres de la République de Lettonie, relatif à la procédure de délivrance ou de refus de délivrance d'un permis de circulation et des documents connexes pour des biens d'intérêt stratégique, adopté le 20 juillet 2010. | UN | (ب) نظام مجلس وزراء جمهورية لاتفيا رقم 657: إجراءات منح أو رفض التراخيص المتعلقة بالسلع ذات الأهمية الاستراتيجية والوثائق ذات الصلة بتداول هذه السلع()، الذي اعتمد في 20 تموز/يوليه 2010. |
Les dispositions de la position commune ont été mises en œuvre dans la législation nationale en vertu du Règlement no 657 relatif à la procédure de délivrance d'un permis de circulation pour des biens d'intérêt stratégique et aux documents connexes, adopté par le Conseil des ministres de la République de Lettonie le 20 juillet 2010. | UN | نُفِّذَت أحكام وثيقة الموقف الموحد في إطار التشريع الوطني من خلال لائحة مجلس وزراء جمهورية لاتفيا رقم 657 بشأن إجراءات منح التراخيص المتعلقة بالسلع ذات الأهمية الاستراتيجية والوثائق المتعلقة بتداول السلع ذات الأهمية الاستراتيجية، المعتمدة في 20 تموز/يوليه 2010. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que le Conseil des ministres de la République de Bulgarie a adopté les deux règlements ci-après en application de la résolution 1643 (2005) du Conseil de sécurité : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يسرني أن أبلغكم بأن مجلس وزراء جمهورية بلغاريا قد اعتمد قاعدتين تنظيميتين طبقا لقرار مجلس الأمن 1643 (2005) وهما: |
Le Gouvernement chypriote a fait savoir qu'à la suite de la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, le Conseil des ministres de la République de Chypre a adopté en 2002 un plan national d'action contre le racisme et a chargé un comité ministériel de suivre de près la mise en œuvre de ce plan en vue d'évaluer son impact et son efficacité. | UN | 9 - وأفادت حكومة قبرص أنه عقب مؤتمر عام 2001 العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، اعتمد مجلس وزراء جمهورية قبرص في عام 2002 خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية، كما عين مجلس الوزراء لجنة وزارية لترصد عن كثب تنفيذ خطة العمل من أجل تقييم أثرها وفعاليتها. |
13. Allocution de Son Excellence M. Fidel Castro Ruz, Président du Conseil d'État et du Conseil des ministres de la République de Cuba | UN | ١٣ - خطاب يدلي به فخامة الدكتور فيديل كاسترو روز، رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء في جمهورية كوبا |
Permettez-nous de reprendre les paroles du Premier Vice-Président des Conseils d'État et des ministres de la République de Cuba, chef de la délégation cubaine qui a assisté à la réunion de haut niveau sur l'Afrique que j'ai évoquée : | UN | واسمحوا لي أن أكرر ما قاله من قبل نائب رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء في جمهورية كوبا، الذي ترأّس الوفد الكوبي إلى الاجتماع الرفيع المستوى عن أفريقيا، الذي أشرت إليه آنفا: |
S.E. M. Carlos Lage Davila, Vice-Président du Conseil d’État et Secrétaire du Conseil des ministres de la République de Cuba, fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/51/L.15. | UN | أدلى ببيان سعادة السيد كارلوس لاغي دافيلا، نائب رئيس مجلس الدولة وأمين مجلس الوزراء في جمهورية كوبا، قدم خلاله مشروع القرار A/51/L.15. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président du Conseil d'État et du Conseil des ministres de la République de Cuba de son intervention. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء لجمهورية كوبا على بيانه. |
S. E. M. Fidel Castro Ruz, Président du Conseil d'État et du Conseil des ministres de la République de Cuba, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب فخامة السيد فيديل كاسترو روز، رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء لجمهورية كوبا، من المنصة. |