ويكيبيديا

    "des ministres du conseil de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزراء مجلس
        
    • الوزارية لمجلس
        
    • الوزارية التابعة لمجلس
        
    • الوزراء التابعة لمجلس
        
    • وزراء المجلس
        
    • الوزاري لمجلس
        
    • الوزراء في مجلس
        
    • الوزراء التابع لمجلس
        
    • للغات الإقليمية
        
    Sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le Gouvernement continuera à prendre toutes les mesures nécessaires pour que les jugements de la Cour soient exécutés. UN وستواصل الحكومة، تحت إشراف لجنة وزراء مجلس أوروبا، اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة.
    Lignes directrices du Comité des ministres du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme UN المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    J'ai eu l'honneur de présider le Conseil des ministres du Conseil de l'Europe l'année dernière. UN ولقد تشرفت برئاسة مجلس وزراء مجلس أوروبا في السنة الماضية.
    Sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le Gouvernement continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'exécution des jugements de la Cour. UN وستواصل الحكومة، تحت إشراف اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا، اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة.
    La décision finale sera adoptée par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe lors d'une de ses prochaines réunions. UN وسيُبت نهائيا في الطلب في إحدى الاجتماعات القادمة للجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا.
    Ce rapport est communiqué à titre confidentiel aux parties concernées, à toutes les parties à la Charte et au Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا.
    En 2001, la Lituanie assumera la présidence du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وفي عام 2001 ستتولى ليتوانيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Cependant, ses recommandations finales doivent recevoir l'approbation de l'organe politique, c'estàdire du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN إلا أن التوصيات النهائية التي تصدر عن هذه اللجنة يجب أن تُعتمد من قبل الهيئة السياسية، أي لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Ce dernier, qui compte 40 membres, conseille le Comité des ministres du Conseil de l'Europe sur les questions judiciaires. UN ويسدي هذا المجلس، المؤلف من 40 عضواً، المشورة في الشؤون القضائية إلى لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le Gouvernement continuera de prendre toutes les mesures voulues pour exécuter les arrêts de la Cour. UN وستستمر الحكومة، بإشراف لجنة وزراء مجلس أوروبا، في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة.
    En 2008, le Conseil des ministres du Conseil de l'Europe a également confié au Commissaire aux droits de l'homme la tâche de travailler avec les défenseurs des droits de l'homme. UN وفي عام 2008، كلف مجلس وزراء مجلس أوروبا مفوض حقوق الإنسان بولاية العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Cette année, la Serbie préside le Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN إن صربيا تتولى هذا العام رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    J'en suis chargé aujourd'hui du fait que la Suède préside actuellement le Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وهذه المرة أقدمه بوصف السويد الرئيس الحالي للجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Notre gouvernement, lorsqu'il a présidé le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, se trouvait au premier rang des débats sur cette question. UN وقد كانت حكومة بلدي، أثناء رئاستها لجنة وزراء مجلس أوروبا، في طليعة المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Comme la Bulgarie exerce actuellement la présidence du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, je tiens à mentionner brièvement cet organe, qui comprend déjà 32 membres. Neuf États se sont joints à l'organisation depuis 1989, et 9 autres ont demandé d'y adhérer. UN أما وأن بلغاريا تتولى اﻵن رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا، فأود أن أشير بإيجاز إلى هذه الهيئة التي تضم اﻵن ٣٢ دولة عضوا، منها تسع دول انضمت منذ عام ١٩٨٩، وتسع أخرى تنخرط اﻵن في عملية الانضمام.
    Pour sa part, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a élaboré la Convention européenne sur la promotion d'un service transnational à long terme de volontariat pour les jeunes. UN وقد وضعت لجنة وزراء مجلس أوروبا من جانبها الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتشجيع خدمات الشباب التطوعية عبر الوطنية للأجل البعيد.
    Elle avait donné la priorité aux droits de l'homme lorsqu'elle avait présidé le Comité des ministres du Conseil de l'Europe en 2008. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    Je me félicite que le Comité des ministres du Conseil de l'Europe soutienne résolument les activités de ce comité. UN ويسعدني كذلك أنّ أنشطة اللجنة حظيت أيضا بدعم قوي من اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا.
    Sous la présidence russe, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a décidé de soutenir l'initiative < < Alliance des civilisations > > . UN وقد قررت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا خلال رئاسة روسيا تأييد مبادرة تحالف الحضارات.
    Le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a constitué un groupe de travail pluridisciplinaire chargé d'encourager la coopération entre les pays d'Europe occidentale et d'Europe orientale et centrale en matière de prévention de la traite des être humains. UN وأنشأت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا فريقاً عاملاً متعدد القطاعات لتشجيع التعاون بين بلدان أوروبا الغربية وبلدان أوروبا الشرقية ووسط أوروبا في منع الاتجار باﻹنسان.
    La Cour statue sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وتخضع عملية اتخاذ القرار من قِبل المحكمة لإشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي.
    des ministres du Conseil de coopération du Golfe UN المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية
    La CEEAC a élaboré sa stratégie de sécurité maritime en réponse à la demande que le Conseil des ministres du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale lui a adressée le 26 février 2008. UN 38 - وقد وُضعت استراتيجية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الأمن البحري بناء على طلب توجه به في 26 شباط/فبراير 2008 مجلس الوزراء في مجلس السلام والأمن التابع للجماعة الاقتصادية.
    Tandis qu'elle présidait le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, de novembre 2008 à mai 2009, l'Espagne s'est fixé pour priorité de convertir le moratoire en abolition définitive de la peine de mort et d'encourager d'autres organisations internationales à suivre le même chemin. UN وأثناء توليها رئاسة لجنة الوزراء التابع لمجلس أوروبا من تشرين الثاني 2008 إلى أيار/مايو 2009، أعطت إسبانيا الأولوية إلى تحويل قرار الوقف الاختياري إلى قرار بإلغاء نهائي لعقوبة الإعدام وتشجيع منظمات دولية أخرى على السير في الطريق نفسه.
    43. Le Comité des ministres du Conseil de l'Europe recommande l'adoption de mesures destinées à prévenir la diffusion de préjugés et de discours racistes par le biais de certains médias, sur Internet et dans les stades. UN 43- وأوصى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات باعتماد تدابير لمنع نشر الأفكار المسبقة والكلام العنصري من خلال بعض وسائل الإعلام، وعلى الإنترنت، وفي الملاعب الرياضية(56).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد