ويكيبيديا

    "des ministres sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوزراء بشأن
        
    • الوزراء عن
        
    • الوزاري المعني
        
    • الوزراء المعنية
        
    • الوزراء المتعلقة
        
    • الوزراء بناء على
        
    12. Ils ont pris note des décisions du Conseil des ministres sur les programmes d'action du Secrétaire exécutif et sur le budget pour l'exercice 1998-1999. UN ١٢ - وأحاطوا علما بقرارات مجلس الوزراء بشأن برامج العمل التي وضعها اﻷمين التنفيذي وميزانية السنة المالية ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Au nom de la présidence du Comité des ministres du Conseil de l’Europe, assurée par la Hongrie, j’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Comité des ministres sur la contribution du Conseil de l’Europe à la stabilité politique et démocratique dans l’Europe du Sud-Est. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    Soutien fonctionnel à la Conférence des ministres sur la Déclaration de Dakar/Ngor et la Conférence internationale sur la population et le développement UN الدعم الفني لمؤتمر الوزراء بشأن إعلان داكار/نغور والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Rapport du Conseil des ministres sur les travaux de la commission frontalière mixte libano-syrienne UN تقرير مجلس الوزراء عن أشغال لجنة الحدود المشتركة اللبنانية السورية
    15. Demande au Secrétaire général de continuer à suivre la situation et de soumettre un rapport au prochain Conseil des ministres sur l'évolution du conflit. UN ١٥ - يطلب من اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير الى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء عن التطورات في أنغولا.
    Deuxième réunion du Groupe d'experts et réunion des ministres sur l'environnement, Sénégal UN الدورة الثانية لاجتماع فريق الخبراء والجزء الوزاري المعني بالبيئة، السنغال
    Parmi les activités de la Représentante spéciale visant à mettre en œuvre la politique de l'État concernant l'égalisation des droits et les problèmes des groupes exposés à la discrimination, une tâche prioritaire a consisté dans l'étude commandée par le comité du Conseil des ministres sur un modèle institutionnel de lutte contre la discrimination en Pologne. UN وفيما يختص بمهام المفوض المتعلقة بتنفيذ سياسة الدولة بشأن تحقيق المساواة في الحقوق وبشأن مشكلات الفئات المعرَّضة للتمييز، تمثلت إحدى المهام ذات الأولوية في العمل المُنجَز بتكليف لجنة مجلس الوزراء المعنية بوضع نموذج مؤسسي للتصدي للتمييز في بولندا.
    - Dispositions réglementaires du Conseil des ministres sur la charte d'attribution du Ministère de la défense nationale en date du 9 juillet 1996; UN - لوائح مجلس الوزراء بشأن ميثاق تأسيس لوزارة الدفاع الوطني المؤرخ 9 تموز/يوليه 1996؛
    - Dispositions réglementaires du Conseil des ministres sur le champ d'activité détaillé du Ministre de la défense nationale en date du 9 juillet 1996; UN - لوائح مجلس الوزراء بشأن النطاق المفصل لنشاط وزارة الدفاع الوطني المؤرخ 9 تموز/يوليه 1996؛
    Le Haut Commissariat a aussi participé aux discussions qui ont abouti à la recommandation du Comité des ministres sur l'aide aux victimes d'infraction, y compris les victimes d'actes terroristes. UN كما ساهمت المفوضة السامية في المنقاشات التي أفضت إلى التوصية التي تقدم بها مجلس الوزراء بشأن مساعدة ضحايا الجريمة، بمن فيهم ضحايا الإرهاب.
    L'Inspection nationale du travail veille au respect de ces conditions conformément à la loi sur l'Inspection nationale du travail et au règlement du Conseil des ministres sur l'Inspection nationale du travail. UN ويشرف تفتيش العمل الحكومي على الامتثال لهذه الاشتراطات وفقاً لقانون تفتيش العمل واللوائح التي أصدرها مجلس الوزراء بشأن تفتيش العمل الحكومي.
    b) Services fonctionnels. Des services fonctionnels et techniques seront fournis aux réunions du Comité pour les transports et les communications; et à la réunion des ministres sur les infrastructures; UN )ب( الخدمات الفنية - ستقدم خدمات فنية وتقنية الى اجتماعات لجنة النقل والاتصالات؛ واجتماع الوزراء بشأن الهياكل اﻷساسية.
    b) Services fonctionnels. Des services fonctionnels et techniques seront fournis aux réunions du Comité pour les transports et les communications; et à la réunion des ministres sur les infrastructures; UN )ب( الخدمات الفنية - ستقدم خدمات فنية وتقنية الى اجتماعات لجنة النقل والاتصالات؛ واجتماع الوزراء بشأن الهياكل اﻷساسية.
    Enfin, un mécanisme de suivi a été institué dans le but, entre autres, de présenter chaque année un rapport au Conseil des ministres sur la situation des enfants, afin d'assurer la réalisation des objectifs énoncés dans le programme national. UN وأخيرا، تم إنشاء آلية للمتابعة تهدف، في جملة أمور، إلى تقديم تقرير كل سنة إلى مجلس الوزراء عن حالة اﻷطفال، وذلك بقصد ضمان تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في البرنامج الوطني.
    Le Sommet a reçu un rapport intérimaire du Conseil des ministres sur l'exécution de l'étude sur les opérations des institutions de la SADC. UN 39 - وتلقى المؤتمر تقريرا مرحليا من مجلس الوزراء عن تنفيذ الاستعراض المتعلق بعمليات المؤسسات التابعة للجماعة الإنمائية.
    Rédigeant pour le Parlement un rapport annuel sur l'application effective du principe d'égalité de traitement entre les hommes et les femmes pour l'accès aux biens et services et pour la fourniture des biens et services et un rapport annuel au Président du Conseil des ministres sur l'exécution des activités prévues; UN ○ صياغة تقرير سنوي للبرلمان عن التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها، وتقرير سنوي لرئيس مجلس الوزراء عن تنفيذ الأنشطة؛
    Le Sommet a reçu un rapport du Conseil des ministres sur l'examen des opérations des institutions de la SADC, qui avait été demandé à sa réunion de 1999. UN 31 - وتلقى مؤتمر القمة تقريرا من مجلس الوزراء عن استعراض عمليات المؤسسات التابعة للجماعة الإنمائية، والذي كان قد كلّف بإعداده خلال الاجتماع الذي عُقد في عام 1999.
    Le Comité d'experts financiers suivra les progrès accomplis par les ministères dans l'application de ces directives, et le Conseil de l'Institution supérieure de contrôle iraquienne fera rapport au Conseil des ministres sur la suite donnée à une enquête qu'il a effectuée et qui a révélé des déficiences dans les contrôles internes des ministères. UN وستقوم اللجنة برصد التقدم الذي تحرزه الوزارات في تنفيذ هذه التوجيهات كما سيقدم المجلس الأعلى لمراقبة الحسابات تقريراً إلى مجلس الوزراء عن متابعة دراسة استقصائية أجراها المجلس الأعلى حددت نقاط الضعف في أعمال الرقابة الداخلية في الوزارات.
    Les résultats préliminaires seront présentés en juin 1998 à la Conférence des ministres sur la protection des forêts en Europe. UN وسيجري بصورة خاصة عرض النتائج المبدئية على المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Soutien fonctionnel à la Conférence des ministres sur la Déclaration de Dakar/Ngor et la Conférence internationale sur la population et le développement (2009). UN ' 3` الدعم الوظيفي للمؤتمر الوزاري المعني بإعلان داكار ونغور والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية (2009)؛
    Parmi ses nombreuses activités visant à contribuer aux droits et à la protection des enfants, il convient d’accorder une attention particulière à la recommandation (91)11 du Comité des ministres sur l’exploitation sexuelle, la pornographie, la prostitution ainsi que sur le trafic d’enfants et de jeunes adultes Ce document peut être consulté au secrétariat. UN ومن بين أنشطة مجلس أوروبا الكثيرة الرامية إلى تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتها ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتوصية ١١)١٩( الصادرة عن لجنة الوزراء المعنية بالاستغلال الجنسي لﻷطفال والصبية وتصويرهم اﻹباحي ودعارتهم والاتجار بهم*.
    4. Réglementations du Conseil des ministres sur le contrôle des biens stratégiques et les autorisations UN 4 - أنظمة مجلس الوزراء المتعلقة بالرقابة على البضائع الاستراتيجية والتراخيص، المؤرخة 29 نيسان/أبريل 2004
    Les juges des tribunaux inférieurs sont nommés par le Conseil des ministres sur proposition de la Cour suprême. UN وقضاة المحاكم الأدنى يعينهم مجلس الوزراء بناء على ترشيح من المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد