L'Estonie avait mené avec un certain succès une campagne de sensibilisation aux droits des minorités sexuelles. | UN | وقد نظمت إستونيا حملة توعية بحقوق الأقليات الجنسية حققت بعض النجاح. |
La question avait été posée de savoir quelles mesures le Suriname prenait pour protéger les droits des minorités sexuelles et promouvoir leur émancipation. | UN | وكان السؤال المطروح هو معرفة التدابير التي اتخذتها سورينام لحماية حقوق الأقليات الجنسية وتعزيز تحررها. |
Elle était toutefois préoccupée par les attitudes négatives constatées au sein de la population à l'égard des minorités, en particulier des minorités sexuelles. | UN | بيد أنها أبدت قلقها إزاء المواقف السلبية السائدة بين السكان تجاه الأقليات، وخاصة الأقليات الجنسية. |
Le texte original de la loi ayant suscité la crainte qu'il puisse être interprété comme étant discriminatoire à l'égard des minorités sexuelles, il avait été modifié. | UN | وقد جرى تعديل القانون خشية أن يعتبر تمييزياً ضد الأقليات الجنسية في صيغته الأصلية. |
Elle a noté que la criminalisation des minorités sexuelles contribuait à stigmatiser et à rendre vulnérables les lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels. | UN | وأشارت السويد إلى أن تجريم الأقليات الجنسية يسهم في وصم المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً وإضعافهم. |
Violations du droit à la vie des minorités sexuelles, ethniques, religieuses ou linguistiques Peine capitale | UN | واو - انتهاكات حق أفراد الأقليات الجنسية والإثنية والدينية واللغوية في الحياة |
Elle a notamment été informée de plusieurs menaces de mort et de meurtre de membres appartenant à des minorités sexuelles. | UN | ومن بين الادعات التي عُرضت عليها كان هنالك عدد من التقارير التي تتعلق بالقتل والتهديد بالقتل لأفراد الأقليات الجنسية. |
Au Brésil, des centaines de personnes appartenant à des minorités sexuelles ont été assassinées au cours des dix dernières années. | UN | وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة. |
Conférence et publication : Prawa mniejszości seksualnych - prawami czlowieka (Les droits des minorités sexuelles sont des droits de l'homme) 2003 | UN | مؤتمر ومنشور: ' حقوق الأقليات الجنسية تمثل حقوقاً للإنسان`، 2003؛ |
Depuis la dépénalisation de l'homosexualité, une attention certaine est également accordée aux droits des minorités sexuelles. | UN | وقد أولي الاهتمام أيضاً لحقوق الأقليات الجنسية منذ عدم اعتبار اللواطة في عداد الجرائم. |
L'État partie devrait dispenser une formation appropriée aux personnels de la police et de l'appareil judiciaire afin de les sensibiliser aux droits des minorités sexuelles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توفر تدريباً ملائماً للقائمين بإنفاذ القوانين ولموظفي القضاء لتوعيتهم بحقوق الأقليات الجنسية. |
Il a aussi fait allusion au harcèlement des minorités sexuelles et aux publications dans les médias incitant à la haine contre elles. | UN | وأشارت أيضاً إلى المضايقة والمنشورات في وسائط الإعلام التي تحرض على كره الأقليات الجنسية وتشجع عليه. |
L'Uruguay a défendu énergiquement la promotion et la protection des droits des minorités sexuelles dans les instances internationales. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قام البلد بدور نشط في تعزيز وحماية حقوق الأقليات الجنسية. |
La loi sur la lutte contre la discrimination vise expressément la discrimination à l'égard des minorités sexuelles. | UN | ويستهدف قانون مكافحة التمييز بالتحديد التمييز ضد الأقليات الجنسية. |
F. Violations du droit à la vie de personnes appartenant à des minorités sexuelles | UN | واو- انتهاكات حق أفراد الأقليات الجنسية في الحياة |
La Rapporteuse spéciale note en outre que la façon souvent tendancieuse dont ce sujet est abordé dans les médias contribue également à ce climat d'impunité et d'indifférence à l'égard des meurtres de personnes appartenant à des minorités sexuelles. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة أيضاً أن تغطية وسائط الإعلام لهذا الموضوع بشكل كثيرا ما يكون منحازاً، يساهم أيضاً في تهيئة جو مؤات للإفلات من العقاب واللامبالاة إزاء الجرائم المرتكبة ضد أفراد الأقليات الجنسية. |
La torture et la discrimination à l'égard des minorités sexuelles | UN | التعذيب والتمييز ضد الأقليات الجنسية |
Cette stigmatisation accroît en outre les risques d'impunité des auteurs d'actes violents dirigés contre des personnes appartenant à des minorités sexuelles. | UN | وبسبب هذه الوصمة تزيد احتمالات ارتكاب الاعتداءات العنيفة الموجهة ضد الأشخاص المنتمين الى الأقليات الجنسية في ظل جو يسوده الشعور بالاطمئنان الى الإفلات من العقاب. |
J. Violations du droit à la vie de personnes appartenant à des minorités sexuelles 54 - 57 20 | UN | ياء - انتهاكات الحق في الحياة لأفراد الأقليات الجنسية 54 - 57 25 |
Il a appelé le Kirghizistan à accepter la recommandation qui lui avait été faite par la République tchèque de mettre sa législation en conformité avec les normes internationales relatives aux droits des minorités sexuelles et ethniques. | UN | وناشدت قيرغيزستان أن تقبل التوصية التي قدمتها الجمهورية التشيكية بمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية فيما يتعلق بالأقليات الجنسية والعرقية. |
Celle sur la discrimination dans l'enseignement et les loisirs portait, notamment, sur les expériences vécues par les jeunes issues des minorités sexuelles et de genre dans l'enseignement secondaire. | UN | أما التقرير المتعلق بالتمييز في التعليم ووقت الترفيه فتناول، في جملة أمور، تجارب الشباب المنتمين إلى أقليات جنسية وجنسانية في التعليم الثانوي. |
Elle a demandé au Sénégal de prendre des mesures pour promouvoir la tolérance et former les forces de l'ordre ainsi que les fonctionnaires de justice à la question des droits de l'homme et des minorités sexuelles. | UN | وطلبت الرابطة من السنغال اعتماد تدابير لتعزيز التسامح وتدريب العاملين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون على الشؤون المتعلقة بحقوق الإنسان والأقليات الجنسية. |
Les surveillants sont aussi réputés menacer les détenus appartenant à des minorités sexuelles de transfert dans les quartiers de détention générale, où ces détenus courent davantage des risques d'être agressés sexuellement. | UN | ويعتقد بأن حراس السجن يستخدمون وسيلة تهديد نقل أفراد هذه الأقليات إلى مناطق رئيسية في المعتقل، حيث ترتفع إمكانية تعرضهم لاعتداءات جنسية من جانب النزلاء الآخرين. |