ويكيبيديا

    "des mises à jour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات مستكملة
        
    • استكمالات
        
    • تحديثات
        
    • معلومات محدثة
        
    • عمليات تحديث
        
    • معلومات مستوفاة
        
    • التحديثية
        
    • معلومات محدّثة
        
    • المعلومات المستكملة
        
    • تقارير مستكملة
        
    • بمعلومات مستكملة
        
    • تحديثه
        
    • الاستكمالات
        
    • معلومات محدَّثة
        
    • لإنفاذ البيانات
        
    Celui-ci n'a toutefois pas pour pratique de publier des mises à jour régulières de ses Observations générales et préfère généralement, le cas échéant, élaborer une nouvelle Observation générale. UN ومع ذلك، لم تجرِ العادة على إصدار معلومات مستكملة بانتظام. إذ غالباً ما يُصاغ تعليق عام جديد لهذا الغرض.
    des mises à jour régulières concernant la procédure de règlement à l'amiable sont publiées sur le nouvel intranet du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويجري أيضا نشر معلومات مستكملة بانتظام عن النظام غير الرسمي على الشبكة الداخلية المجددة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Toutefois, lorsque des mises à jour importantes le justifieront, une nouvelle version du Registre sera imprimée. UN بيد أنه قد تصدر دوريا نسخة مطبوعة إذا سوغت استكمالات كبيرة له ذلك
    Dans leurs communications nationales ultérieures, elles rendent compte des mises à jour de la stratégie. UN وتبلغ الأطراف عن أي تحديثات تدخلها على الاستراتيجية في بلاغاتها الوطنية اللاحقة.
    Des propositions ont été faites à cet égard concernant un modèle spécifique que les organisations pourraient utiliser pour communiquer des mises à jour périodiques. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يوضع نموذج محدد تستخدمه المنظمات لتقديم معلومات محدثة دورياً.
    WRN établit régulièrement un relevé de l'audience et en effectue des mises à jour hebdomadaires à l'attention de l'ensemble de ses stations et réseaux partenaires. UN وتحتفظ هذه الشبكة العالمية بجدول زمني منتظم وتعلنه، كما تصدر معلومات مستكملة أسبوعيا للمحطات والشبكات شريكاتها.
    Certaines Parties ont présenté des mises à jour concernant les activités décrites dans des rapports antérieurs. UN وقدم بعض الأطراف معلومات مستكملة عن أنشطة ورد ذكرها في تقارير سابقة.
    La Commission de statistique recevrait régulièrement des mises à jour qui l'informeraient des progrès. UN وستتلقى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة معلومات مستكملة بانتظام عن التقدم الذي يتم إحرازه في أعمال التطوير هذه.
    Toutefois, lorsque des mises à jour importantes le justifieront, une nouvelle version du Recueil sera imprimée. UN بيد أنه قد تصدر دوريا نسخة مطبوعة إذا سوغت استكمالات كبيرة لها ذلك
    Les additifs sont des mises à jour de rapports déjà présentés à la Commission. UN وتمثل اﻹضافات استكمالات لتقارير قُدمت إلى اللجنة في أوقات سابقة.
    :: Une description des mesures de sécurité prise en vue de la protection physique des produits chimiques inscrits à l'Annexe de la Convention sur les armes chimiques, avec des mises à jour annuelles; UN :: وصف التدابير الأمنية للحماية المادية للمواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية المواد الكيميائية، مع تقديم استكمالات سنوية؛
    Il s'avère que ce logiciel en particulier reçoit des mises à jour par satellite chaque heure et ça génère un enregistrement. Open Subtitles إتضح أن هذا النظام بالتحديد يتلقى تحديثات من القمر الصناعي كل ساعة و يقوم بإنشاء سجل بهم
    Comme je l'ai déjà dit, le texte ne contient que des mises à jour d'ordre technique. UN وكما ذكرت، فإن النص لا يتضمن إلا تحديثات تقنية.
    25 rapports du Secrétaire général comportant des mises à jour coordonnées en matière d'activités de police UN 25 تقريرا للأمين العام تضم تحديثات منسقة للبيانات في مجال أعمال الشرطة لحفظ الأمن
    Statistics Norway reçoit tous les soirs des mises à jour du registre. UN وتتلقى إدارة إحصاءات النرويج معلومات محدثة من السجل المركزي للسكان كل ليلة.
    Les rapports sont bien des mises à jour des activités des pays développés Parties pour aider les pays africains Parties touchés. UN والتقارير ما هي إلا عمليات تحديث لأنشطة البلدان المتقدمة الأطراف في مجال مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    Quatre États parties - l'Allemagne, le Canada, l'Italie et les Pays-Bas - ont fourni des mises à jour. UN وقدمت أربع دول أطراف معلومات مستوفاة وهذه الدول هي: كندا وألمانيا وإيطاليا وهولندا.
    Présentation du rapport annuel et des mises à jour UN عرض التقرير السنوي والإضافات التحديثية
    des mises à jour concernant les progrès accomplis en matière de recrutement sont régulièrement présentées dans une annexe au rapport du Conseil depuis sa cinquante-cinquième réunion. UN ويُضمّن مرفق تقرير المجلس ابتداء من اجتماعه الخامس والخمسين معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في مجال التوظيف.
    La communication des mises à jour par courrier électronique est l'une des méthodes les plus efficaces pour renforcer la mise en œuvre du régime. UN ومن أنجع السبل لتعزيز التنفيذ تعميم المعلومات المستكملة عن القائمة بالبريد الإلكتروني.
    En particulier, il a décidé que le secrétariat lui communiquerait périodiquement des mises à jour sur les lettres qui pourraient être examinées en vue de leur enregistrement en tant que communications. UN وبوجه خاص، وافق الفريق العامل على أنه سيستلم تقارير مستكملة بانتظام من الأمانة بشأن الرسائل التي يمكن النظر في تسجيلها.
    Le Secrétaire général devrait également continuer à fournir aux États Membres des mises à jour régulières sur l'état d'avancement du projet. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام أيضا تزويد الدول الأعضاء على نحو منتظم بمعلومات مستكملة عن تنفيذ المشروع.
    Comme indiqué précédemment, l'examen stratégique des biens immobiliers est un processus continu qui doit donner lieu à des mises à jour systématiques. UN 59 - ومثلما ذكر سابقا، فإن الهدف من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق هو أن يكون برنامجا متجددا يجري تحديثه باستمرار.
    Il comprend également des mises à jour, de nouvelles décisions, des plans de révision des classifications et des réunions sur les classifications. UN كما تغطي الاستكمالات والقرارات الجديدة، وخطط تنقيح التصنيفات، واجتماعات التصنيف.
    De même, les États qui ont soumis des demandes d'assistance devraient communiquer régulièrement des mises à jour sur la suite qui y a été donnée. UN وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات.
    c) Circulaires FSG 3/2002, FSG 5/2002 et FSG 7/2002 - Ont été distribuées le 9 janvier 2002 à toutes les banques et institutions financières relevant de l'Autorité afin qu'elles tiennent compte des mises à jour apportées à la liste des personnes et entités qui sont soumises aux sanctions prévues par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000); UN (ج) تعميمــــات السلطــــة النقدية لسنغافورة FSG 3/2002 و FSG 5/2002 و FSG 7/2002 - صدرت هذه التعميمات في 9 كانون الثاني/يناير 2002 إلى جميع المصارف والهيئات المالية الخاضعة لرقابة السلطة لإنفاذ البيانات المستكملة لقائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد