Celui-ci n'a toutefois pas pour pratique de publier des mises à jour régulières de ses Observations générales et préfère généralement, le cas échéant, élaborer une nouvelle Observation générale. | UN | ومع ذلك، لم تجرِ العادة على إصدار معلومات مستكملة بانتظام. إذ غالباً ما يُصاغ تعليق عام جديد لهذا الغرض. |
des mises à jour régulières concernant la procédure de règlement à l'amiable sont publiées sur le nouvel intranet du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ويجري أيضا نشر معلومات مستكملة بانتظام عن النظام غير الرسمي على الشبكة الداخلية المجددة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Toutefois, lorsque des mises à jour importantes le justifieront, une nouvelle version du Registre sera imprimée. | UN | بيد أنه قد تصدر دوريا نسخة مطبوعة إذا سوغت استكمالات كبيرة له ذلك |
Dans leurs communications nationales ultérieures, elles rendent compte des mises à jour de la stratégie. | UN | وتبلغ الأطراف عن أي تحديثات تدخلها على الاستراتيجية في بلاغاتها الوطنية اللاحقة. |
Des propositions ont été faites à cet égard concernant un modèle spécifique que les organisations pourraient utiliser pour communiquer des mises à jour périodiques. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يوضع نموذج محدد تستخدمه المنظمات لتقديم معلومات محدثة دورياً. |
WRN établit régulièrement un relevé de l'audience et en effectue des mises à jour hebdomadaires à l'attention de l'ensemble de ses stations et réseaux partenaires. | UN | وتحتفظ هذه الشبكة العالمية بجدول زمني منتظم وتعلنه، كما تصدر معلومات مستكملة أسبوعيا للمحطات والشبكات شريكاتها. |
Certaines Parties ont présenté des mises à jour concernant les activités décrites dans des rapports antérieurs. | UN | وقدم بعض الأطراف معلومات مستكملة عن أنشطة ورد ذكرها في تقارير سابقة. |
La Commission de statistique recevrait régulièrement des mises à jour qui l'informeraient des progrès. | UN | وستتلقى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة معلومات مستكملة بانتظام عن التقدم الذي يتم إحرازه في أعمال التطوير هذه. |
Toutefois, lorsque des mises à jour importantes le justifieront, une nouvelle version du Recueil sera imprimée. | UN | بيد أنه قد تصدر دوريا نسخة مطبوعة إذا سوغت استكمالات كبيرة لها ذلك |
Les additifs sont des mises à jour de rapports déjà présentés à la Commission. | UN | وتمثل اﻹضافات استكمالات لتقارير قُدمت إلى اللجنة في أوقات سابقة. |
:: Une description des mesures de sécurité prise en vue de la protection physique des produits chimiques inscrits à l'Annexe de la Convention sur les armes chimiques, avec des mises à jour annuelles; | UN | :: وصف التدابير الأمنية للحماية المادية للمواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية المواد الكيميائية، مع تقديم استكمالات سنوية؛ |
Il s'avère que ce logiciel en particulier reçoit des mises à jour par satellite chaque heure et ça génère un enregistrement. | Open Subtitles | إتضح أن هذا النظام بالتحديد يتلقى تحديثات من القمر الصناعي كل ساعة و يقوم بإنشاء سجل بهم |
Comme je l'ai déjà dit, le texte ne contient que des mises à jour d'ordre technique. | UN | وكما ذكرت، فإن النص لا يتضمن إلا تحديثات تقنية. |
25 rapports du Secrétaire général comportant des mises à jour coordonnées en matière d'activités de police | UN | 25 تقريرا للأمين العام تضم تحديثات منسقة للبيانات في مجال أعمال الشرطة لحفظ الأمن |
Statistics Norway reçoit tous les soirs des mises à jour du registre. | UN | وتتلقى إدارة إحصاءات النرويج معلومات محدثة من السجل المركزي للسكان كل ليلة. |
Les rapports sont bien des mises à jour des activités des pays développés Parties pour aider les pays africains Parties touchés. | UN | والتقارير ما هي إلا عمليات تحديث لأنشطة البلدان المتقدمة الأطراف في مجال مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة. |
Quatre États parties - l'Allemagne, le Canada, l'Italie et les Pays-Bas - ont fourni des mises à jour. | UN | وقدمت أربع دول أطراف معلومات مستوفاة وهذه الدول هي: كندا وألمانيا وإيطاليا وهولندا. |
Présentation du rapport annuel et des mises à jour | UN | عرض التقرير السنوي والإضافات التحديثية |
des mises à jour concernant les progrès accomplis en matière de recrutement sont régulièrement présentées dans une annexe au rapport du Conseil depuis sa cinquante-cinquième réunion. | UN | ويُضمّن مرفق تقرير المجلس ابتداء من اجتماعه الخامس والخمسين معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في مجال التوظيف. |
La communication des mises à jour par courrier électronique est l'une des méthodes les plus efficaces pour renforcer la mise en œuvre du régime. | UN | ومن أنجع السبل لتعزيز التنفيذ تعميم المعلومات المستكملة عن القائمة بالبريد الإلكتروني. |
En particulier, il a décidé que le secrétariat lui communiquerait périodiquement des mises à jour sur les lettres qui pourraient être examinées en vue de leur enregistrement en tant que communications. | UN | وبوجه خاص، وافق الفريق العامل على أنه سيستلم تقارير مستكملة بانتظام من الأمانة بشأن الرسائل التي يمكن النظر في تسجيلها. |
Le Secrétaire général devrait également continuer à fournir aux États Membres des mises à jour régulières sur l'état d'avancement du projet. | UN | وينبغي أن يواصل الأمين العام أيضا تزويد الدول الأعضاء على نحو منتظم بمعلومات مستكملة عن تنفيذ المشروع. |
Comme indiqué précédemment, l'examen stratégique des biens immobiliers est un processus continu qui doit donner lieu à des mises à jour systématiques. | UN | 59 - ومثلما ذكر سابقا، فإن الهدف من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق هو أن يكون برنامجا متجددا يجري تحديثه باستمرار. |
Il comprend également des mises à jour, de nouvelles décisions, des plans de révision des classifications et des réunions sur les classifications. | UN | كما تغطي الاستكمالات والقرارات الجديدة، وخطط تنقيح التصنيفات، واجتماعات التصنيف. |
De même, les États qui ont soumis des demandes d'assistance devraient communiquer régulièrement des mises à jour sur la suite qui y a été donnée. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات. |
c) Circulaires FSG 3/2002, FSG 5/2002 et FSG 7/2002 - Ont été distribuées le 9 janvier 2002 à toutes les banques et institutions financières relevant de l'Autorité afin qu'elles tiennent compte des mises à jour apportées à la liste des personnes et entités qui sont soumises aux sanctions prévues par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000); | UN | (ج) تعميمــــات السلطــــة النقدية لسنغافورة FSG 3/2002 و FSG 5/2002 و FSG 7/2002 - صدرت هذه التعميمات في 9 كانون الثاني/يناير 2002 إلى جميع المصارف والهيئات المالية الخاضعة لرقابة السلطة لإنفاذ البيانات المستكملة لقائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000). |