Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
La Conférence du désarmement devrait se donner les moyens d'aborder la question des missiles dans tous ses aspects. | UN | وينبغي تمكين مؤتمر نزع السلاح من تناول مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
En particulier, la Commission disposera ainsi d'un tableau complet et détaillé des compétences et du savoir-faire que l'Iraq a acquis dans le domaine des missiles dans le cadre de ses activités antérieures. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن من شأن ذلك أن يساعد اللجنة فى تكوين صورة وافية وشاملة عن المعارف والدراية الفنية التى حصل عليها العراق فى مجال القذائف من خلال أنشطته السابقة. |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Le projet de résolution présenté cette année se concentre sur la planification des mesures à prendre pour traiter de la question des missiles dans le cadre des Nations Unies. | UN | إن مشروع القرار في هذا العام يركز على تخطيط تدابيرنا المستقبلية لمعالجة موضوع القذائف في محفل الأمم المتحدة. |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية، |
Soulignant la complexité de l’examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية، |
Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, | UN | وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية، |
C'est pourquoi il nous faut impérativement redoubler d'efforts pour faire avancer la question des missiles dans le cadre des Nations Unies en vue de préparer un avenir meilleur et plus sûr. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية من المحتم أن نضاعف جهودنا للسير قدما بقضية القذائف في إطار الأمم المتحدة من أجل إيجاد مستقبل أفضل وأكثر أمنا. |
Nous estimons que le Code de conduite est un pas initial, bien qu'essentiel, vers un traitement efficace du problème de la prolifération des missiles dans une perspective multilatérale globale sans exclure d'autres initiatives ou, à long terme, d'autres approches plus complètes. | UN | ونرى أن مدونة قواعد السلوك خطوة أولية، ولكن أساسية، صوب التصدي الفعال لمشكلة انتشار القذائف من منظور عالمي متعدد الأطراف من دون استبعاد مبادرات أخرى أو الأخذ، على الأمد الأطول، بنهج أكثر شمولا. |
L'Inde a pris une part active dans les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, mis en place pour élaborer un rapport sur la question des missiles dans tous ses aspects, et dont les travaux ont pris fin cette année. | UN | وقد اشتركت الهند في عمل فريق الخبراء الحكوميين المنشأ لإعداد تقرير عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، والذي أنحز أعماله هذا العام. |
Nous prenons note de la création d'un Groupe d'experts gouvernementaux chargé, conformément à la résolution 55/33 de l'Assemblée générale, d'étudier la question des missiles dans tous ses aspects. | UN | ونلاحظ أنه أنشئ فريق للخبراء الحكوميين عملا بقرار الجمعية العامة 55/33 ألف للنظر في مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Nous voulons espérer que le futur Groupe s'acquittera avec succès de son mandat en identifiant des domaines où des consensus peuvent être réalisés sur la question des missiles dans tous ses aspects. | UN | ونتوقع أن فريق الخبراء المقبل سينجح في الاضطلاع بولايته بتحديد المجالات التي يمكن فيها التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Nous espérons que le Groupe réussira à remplir son mandat en déterminant les domaines sur lesquels un consensus peut être réuni sur la question des missiles dans tous ses aspects. | UN | ونتوقع أن ينجح فريق الخبراء في إنجاز ولايته بتحديد المجالات التي يمكن الوصول فيها إلى توافق الآراء في مسألة القذائف من جميع جوانبها. |