ويكيبيديا

    "des missions sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثات الميدانية
        
    • للبعثات الميدانية
        
    • ببعثات ميدانية
        
    • بعثات ميدانية
        
    • الزيارات الميدانية
        
    • بزيارات ميدانية
        
    • البعثات في الميدان
        
    • المتعلقة بالزيارات الميدانية
        
    • بالبعثات الميدانية
        
    • البعثتين الميدانيتين
        
    • للزيارات الميدانية
        
    • في إجراء زيارات ميدانية
        
    • زيارات في المواقع
        
    • وبعثاتها الميدانية
        
    • بعثات إلى الميدان
        
    La forte augmentation enregistrée en 1994 s'explique par le nombre de demandes provenant des missions sur le terrain. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    La forte augmentation enregistrée en 1994 s'explique par le nombre de demandes provenant des missions sur le terrain. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    Des conseils ont été donnés aux fonctionnaires, notamment au personnel des missions sur le terrain. UN وقُدمت المشورة إلى موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفو البعثات الميدانية
    permanent de la station terrienne et du réseau extérieur associé, ainsi que les activités de codage au Siège; la Section du courrier du Service des bâtiments s'occupe du courrier et de la valise des missions sur le terrain. UN وتقدم خدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية للبعثات الميدانية عن طريق قسم عمليات البريد التابع لدائرة إدارة المباني.
    VI. ORGANES SUBSIDIAIRES TENUS D'EXÉCUTER des missions sur le terrain UN سادسا ـ الهيئات الفرعية التي تنطوي ولايتها على القيام ببعثات ميدانية
    des missions sur le terrain seront entreprises fin 2003 pour formuler des programmes dans les villes, tant celles qui en bénéficiaient déjà que les nouvelles. UN وسيتم إيفاد بعثات ميدانية من أجل وضع البرامج لكل من المدن المشتركة حديثا والمدن المشتركة سابقا في أواخر عام 2003.
    La salle d'opérations a commencé à compiler des informations en provenance des missions sur le terrain à l'intention des décideurs et pour communication au Conseil de sécurité. UN وتجمع غرفة العمليات بالفعل معلومات من البعثات الميدانية لكي يستخدمها كبار واضعي السياسات وﻹحالتها مباشرة الى مجلس اﻷمن.
    M. Sial se félicite de l'intention manifestée par le Secrétaire général de collaborer avec les principaux pays qui fournissent des contingents pour identifier des candidats pour pourvoir les postes vacants des missions sur le terrain. UN ورحب باعتزام الأمين العام العمل مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لتحديد المرشحين لملء الشواغر في البعثات الميدانية.
    Elle tendra à évaluer les disparités entre les organes du régime commun, en accordant l'attention voulue à la situation du personnel des villes sièges par rapport à celle du personnel des missions sur le terrain. UN وسيتوخى الاستعراض تقييم الفوارق القائمة على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة، مع إيلاء الاهتمام الواجب للموظفين في مراكز العمل التي توجد فيها مقار مقارنة بأولئك الذين يعملون في البعثات الميدانية.
    :: Adaptation du système qui permet de gérer les dossiers disciplinaires concernant le personnel des missions sur le terrain UN :: تكييف النظام لإدارة ملفات القضايا التأديبية المتعلقة بأفراد البعثات الميدانية
    Fonctions qu'il est proposé de transférer des missions sur le terrain au Centre de services régional d'Entebbe UN المهام المقترح نقلها من البعثات الميدانية إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    En outre, le Centre a élaboré et administré 16 modules de conception technique normalisés des locaux et installations les plus usuels des missions sur le terrain. UN ووضع المركز أيضا 16 مجموعة من مجموعات التصاميم الهندسية الموحدة لأكثر المرافق والمنشآت انتشارا في البعثات الميدانية.
    :: 12 visites dans des missions sur le terrain pour dispenser des conseils techniques et aider à la mise en œuvre des nouvelles politiques et orientations UN :: إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة التقنية والمساعدة بشأن تنفيذ السياسات العامة الناشئة والتوجيه
    Je transmettrai aux chefs des missions sur le terrain et aux planificateurs des orientations appropriées pour appliquer le principe de l'avantage comparatif lorsqu'il s'agit de recommander la manière d'exécuter un mandat. UN وسأصدر التوجيهات المناسبة لرؤساء البعثات الميدانية ومخططيها لتطبيق مبدأ الميزة النسبية في التوصية بكيفية تنفيذ الولاية.
    5 exercices de partage des enseignements tirés de l'expérience et des connaissances demandés par des missions sur le terrain UN تنظيم 5 دورات تدريبية لتبادل الدروس المستفادة والمعارف بناء على طلب البعثات الميدانية
    Adaptation du système qui permet de gérer les dossiers disciplinaires concernant le personnel des missions sur le terrain UN تكييف النظام لإدارة ملفات القضايا التأديبية المتعلقة بأفراد البعثات الميدانية
    Participation à l'analyse technique et à l'évaluation des missions sur le terrain; UN :: المشاركة في التقييم والتقدير التقني للبعثات الميدانية
    Ces nouveaux arrangements permettront de mieux répondre aux besoins opérationnels à plus long terme des missions sur le terrain. UN وستكون الترتيبات التعاقدية المقترحة أفضل تلبية للاحتياجات العملية للبعثات الميدانية.
    Le représentant a encouragé le Groupe de travail à entreprendre des missions sur le terrain et à exercer sa tâche comme un organe de défense des droits de l'homme plus que comme un organe juridique. UN وشجع الفريق العامل على القيام ببعثات ميدانية والعمل كهيئة معنية بحقوق الإنسان أكثر منه كهيئة قانونية.
    Au cours de la période considérée, le module de protection global a conduit des missions sur le terrain en Afghanistan, en Côte d'Ivoire et en Haïti. UN وأجرت المجموعة العالمية للحماية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثات ميدانية إلى أفغانستان وكوت ديفوار وهايتي.
    La Directrice exécutive a ajouté que le Gouvernement chinois était prêt à accueillir des missions sur le terrain et que le Fonds aiderait à organiser de telles visites. UN وأضافت تقول إن حكومة الصين متفتحة إزاء الزيارات الميدانية وأن الصندوق سيساعد على ترتيبها.
    Elle a aussi régulièrement envoyé des missions sur le terrain et mis en place un réseau fiable de représentants des autorités et collectivités locales. UN وتحديدا، قامت البعثة بزيارات ميدانية منتظمة وأنشأت شبكة موثوقا بها من المجتمعات والسلطات المحلية.
    Depuis, elle a évolué jusqu'à devenir aussi difficile à gérer que la série 100, et les engagements relevant de la série 300 sont devenus le principal mécanisme de recrutement du personnel des missions sur le terrain. UN ومنذ ذلك الحين، تطورت إلى أن أصبحت إدارتها بنفس القدر من الصعوبة التي تتسم بها إدارة المجموعة 100، وباتت الالتزامات وفقا للمجموعة 300 هي الآلية الرئيسية لتعيين موظفي البعثات في الميدان.
    Pris acte des rapports des missions sur le terrain — Philippines et Viet Nam (DP/1994/CRP.2); Gaza, Cisjordanie et Jordanie (DP/1994/CRP.3); Kenya et Zimbabwe (DP/1994/CRP.9); UN أحاط علما بالتقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية للفلبين وفييت نام )DP/1994/CRP.2(، والضفة الغربية وقطاع غزة واﻷردن )DP/1994/CRP.3(، وكينيا وزمبابوي )DP/1994/CRP.9(؛
    De même, nous nous félicitons des missions sur le terrain organisées par les membres du Conseil. UN ونرحب أيضا بالبعثات الميدانية التي يضطلع بها المجلس.
    Frais de déplacement, de sécurité, de communications et dépenses diverses lors des missions sur le terrain UN التنقلات المحلية، والأمن، والاتصالات وغيرها من النفقات المتنوعة أثناء البعثتين الميدانيتين
    Six mois par an pour un appui supplémentaire à la recherche dans le cadre des travaux de l'expert indépendant en prévision des missions sur le terrain et aux fins de l'établissement des rapports annuels UN ستة أشهر في السنة لتقديم دعم إضافي في مجال البحوث لعمل الخبير المستقل في إطار التحضير للزيارات الميدانية وإعداد التقارير السنوية
    d) Effectuer des missions sur le terrain, avec l’assentiment du gouvernement concerné. UN )د( إجراء زيارات في المواقع المعنية بموافقة الحكومة المعنية.
    Ce petit groupe serait composé de représentants des services politique, administratif, de logistique, militaire et de police civile du Département des opérations de maintien de la paix et des missions sur le terrain. UN يمكن لهذه القدرة الأساسية أن تتألف من ممثلين عن الوحدات السياسية والإدارية واللوجستية والعسكرية ووحدات الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام وبعثاتها الميدانية.
    des missions sur le terrain ont été annulées au dernier moment à cause de l'évolution rapide de la situation sur le terrain. UN وألغيت بعثات إلى الميدان في اللحظة الأخيرة بسبب الأحداث المتغيرة بشكل سريع على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد