ويكيبيديا

    "des missions techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثات التقنية
        
    • بعثات فنية
        
    • بعثات تقنية
        
    • البعثتين الفنيتين
        
    Analyse des stratégies d'impact et de reproduction des interventions par des missions techniques et des missions de programmes UN استعراض البعثات التقنية والبرنامجية لاستراتيجيات وأثر السياسات والتكرار
    des missions techniques et de programme passent en revue l'incidence des politiques et la reproduction UN استعراض البعثات التقنية والبرنامجية، وأثر السياسات وتكرارها
    Ses équipes d'appui et ses directeurs d'opérations dans les divers pays ont eux aussi continué de constituer des fichiers d'experts nationaux qui seraient à même de conseiller ou d'assurer des missions techniques et des stages de formation. UN وواصلت أفرقة الدعم القطري والمديرون القطريون التابعون للصندوق انشاء قوائم الخبراء الوطنيين للاستعانة بهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية.
    À cet égard, il convient de noter que l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et l'Association du transport aérien international (IATA) se sont déclarées disposées à effectuer des missions techniques afin d'aider le Comité dans son travail. UN وفي هذا الشأن، تجدر ملاحظة أن منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي قد أعربا عن رغبتهما في إيفاد بعثات فنية لمساعدة اللجنة على أداء أعمالها.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Association du transport aérien international ont indiqué qu'elles étaient prêtes à entreprendre des missions techniques pour faciliter les travaux du Comité. UN وقد أعربت منظمة الطيران المدني الدولي والرابطة الدولية للنقل الجوي عن استعدادهما لإيفاد بعثات فنية بهدف مساعدة اللجنة على القيام بأعمالها.
    des missions techniques ont été organisées en Guinée pour l'élimination de gros volumes de précurseurs chimiques découverts en 2009. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009.
    Pour prendre l'agriculture comme exemple, en 2004, le personnel des missions techniques dépêché par Taiwan dans 14 pays a aidé les agriculteurs locaux à mettre en œuvre des projets de riziculture. UN وباتخاذ مجال الزراعة مثالا، قدمت البعثات التقنية التايوانية المستقرة في 14 بلدا المساعدة إلى المزارعين المحليين من أجل تنفيذ مشاريع زراعة الأرز في عام 2004.
    Pour prendre l'agriculture comme exemple, en 2005, le personnel des missions techniques dépêché par Taiwan dans 13 pays a aidé les agriculteurs locaux à mettre en œuvre des projets de riziculture. UN وباتخاذ مجال الزراعة مثالا، قدمت البعثات التقنية التايوانية المستقرة في 13 بلدا المساعدة إلى المزارعين المحليين من أجل تنفيذ مشاريع زراعة الأرز في عام 2005.
    Je félicite également les Gouvernements ougandais et rwandais de la coopération dont ils ont fait preuve en facilitant l'organisation des missions techniques que le Gouvernement de la République démocratique du Congo a conduites en vue de préparer le rapatriement d'ex-combattants du M23. UN وأثني أيضا على التعاون الجيد من حكومتي رواندا وأوغندا في تيسير البعثات التقنية ذات الصلة التي تقودها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتهيئة لعودة مقاتلي حركة 23 آذار/مارس السابقين إلى الوطن.
    32. Après un minutieux processus visant à compléter les dossiers de réclamation, y compris par des missions techniques effectuées par le secrétariat à la demande du Comité pour interroger les requérants, le Comité a pu régler la centaine de réclamations concurrentes comprises dans la tranche. UN 32- وبعد التجهيز الشامل للمطالبات، بما في ذلك البعثات التقنية التي أرسلتها الأمانة لإجراء مقابلات مع أصحاب المطالبات بناء على طلب الفريق، تمكن الفريق من البت في نحو 100 مطالبة متعارضة في الدفعة.
    35. Au cours du débat qui a suivi, il a été question des objectifs de l'évaluation par l'équipe spéciale de certains partenariats par rapport aux critères, de la nature des critères, de la nécessité d'un suivi des missions techniques et de leurs méthodes. UN 35- والنقاش الذي تلا تطرق إلى أهداف تقييم فرقة العمل للشراكات المختارة من جهة المعايير؛ وطبيعة المعايير؛ وضرورة متابعة البعثات التقنية وأساليبها.
    Il ressortait des missions techniques que les partenaires étaient prêts à envisager, à terme et en continuant à collaborer avec l'équipe spéciale, l'application des critères dans des domaines aussi complexes que ceux de l'appropriation, de la responsabilisation mutuelle et des responsabilités réciproques. UN وقد أظهرت البعثات التقنية أن الشركاء على استعداد لأن ينظروا بصورة متدرجة، ومن خلال مواصلة التعاون مع فرقة العمل، في تطبيق المعايير على قضايا معقّدة مثل الملكية، والمساءلة المتبادَلة، والمسؤوليات المشترَكة.
    L'appui technique et opérationnel a trait à l'ensemble du personnel technique et des cadres du FENU, les équipes de projet et le personnel des bureaux de pays, le personnel des missions techniques de gestion des programmes au siège et dans les régions. UN ويتضمن الدعم التقني والتشغيلي جميع ما يؤديه موظفو الصندوق الفنيون والإداريون من أعمال، بمن فيهم موظفو المشاريع، وموظفو المكاتب القطرية، وموظفو البعثات التقنية وبعثات إدارة البرامج على الصعيد الإقليمي وفي المقر.
    49. Les membres des missions techniques et consultatives entreprises par la CNUCED dans de nombreux pays bénéficiaires se sont aussi entretenus avec des groupes de femmes au sujet du processus d'adhésion, et notamment des incidences de l'adhésion à l'OMC et des droits et obligations des membres. UN 49- وقد التقت البعثات التقنية والاستشارية للأونكتاد إلى العديد من البلدان المستفيدة بالتحديد مع مجموعات نسائية وأسهبت في شرح عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك الآثار المترتبة عنها والحقوق والالتزامات المرتبطة بالعضوية في تلك المنظمة.
    14. Sur instruction du Comité, des missions techniques se sont rendues au Koweït et ailleurs, pour approfondir certaines questions de fait et d'évaluation et enquêter sur place. UN 14- وأصدر الفريق توجيهاته بإيفاد بعثات فنية إلى الكويت وإلى أماكن أخرى، للتحقيق في بعض المسائل الوقائعية والتقييمية وللقيام بعمليات تفتيش موقعي.
    16. Sur instruction du Comité, des missions techniques se sont rendues au Koweït pour approfondir certaines questions de fait et d'évaluation et enquêter sur place. UN 16- وتم بتوجيه من الفريق إرسال بعثات فنية إلى الكويت للتحقيق في بعض المسائل الوقائعية والتقييمية وللقيام بعمليات تفتيش موقعي.
    15. Sur instruction du Comité, des missions techniques se sont rendues au Koweït et à Winchester (Virginie, ÉtatsUnis d'Amérique) pour approfondir certaines questions de fait et d'évaluation et enquêter sur place. UN 15- وتم بتوجيه من الفريق إرسال بعثات فنية إلى الكويت وإلى وينتشيستر بولاية فرجينيا في الولايات المتحدة الأمريكية(4) للتحقيق في بعض المسائل الوقائعية والتقييمية وللقيام بعمليات تفتيش موقعي.
    La date des missions techniques de suivi reste à déterminer. UN وتجري حاليا مناقشة المواعيد المتعلقة بإيفاد بعثات تقنية للمتابعة.
    des missions techniques de prédéploiement et des équipes pluridisciplinaires spécialisées dans la formation en matière de droits de l'homme et de protection des civils ont été envoyées dans les pays qui allaient fournir des contingents à la brigade. UN فأرسِلت بعثات تقنية سابقة للنشر وفرق متعددة التخصصات تختص في التدريب بشأن حقوق الإنسان وحماية المدنيين إلى البلدان المساهمة بقوات في لواء التدخل.
    L'Équipe spéciale a continué d'appuyer l'initiative Unité d'action des Nations Unies, en favorisant sa mise en œuvre dans les pays pilotes, grâce notamment à des missions techniques au Malawi, en Zambie et au Zimbabwe en 2011. UN وعلى سبيل دعم مبادرة توحيد لأداء، قدمت فرقة العمل دعما مستمرا في بلدان يجرب فيها تنفيذ المشروع، بما في ذلك إيفاد بعثات تقنية إلى زامبيا وزمبابوي وملاوي في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد