L'expression < < assistance juridique > > recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne par des modes alternatifs de règlement des litiges et des processus de justice réparatrice; | UN | وفضلا عن ذلك، يقصد من " المعونة القانونية " أن تتضمن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية النـزاعات وإجراءات العدالة التصالحية؛ |
En outre, le terme < < assistance juridique > > recouvre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية. |
L'expression " assistance juridique " recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne par des modes alternatifs de règlement des litiges et des processus de justice réparatrice; | UN | وفضلاً عن ذلك، يُقصد من " المعونة القانونية " أن تتضمَّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تُقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية النـزاعات وإجراءات العدالة التصالحية؛ |
6. Étude d'évaluation des modes alternatifs de règlement des différends au Rwanda | UN | 6- دراسة تقييمية للأساليب البديلة في تسوية النـزاعات في رواندا |
Dans les cas où le médiateur communautaire n'est pas en mesure de régler le conflit, les parties sont envoyées au bureau chargé des modes alternatifs de règlement des litiges. | UN | ويُحال أطراف المنازعات التي يستعصي على وسيط المجتمع المحلي فضها إلى مكتب أمانة فض المنازعات بأساليب بديلة. |
Les cinq centres pour la coordination dans le domaine foncier sont désormais opérationnels : ils évaluent les différends fonciers dans quatre comtés et forment le personnel et des spécialistes des modes alternatifs de règlement des litiges. | UN | وقد أصبحت جميع مراكز التنسيق الخمسة المعنية بالأراضي تمارس عملها الآن، وتضطلع بعمليات تقييم المنازعات على الأراضي في أربع مقاطعات، وتقوم بتدريب موظفيها وممارسي الأساليب البديلة لحل المنازعات. |
À cette occasion, elle fournira un appui technique concernant des modes alternatifs de règlement des litiges fonciers, établira des procédures efficaces pour la sélection, la formation et la supervision des médiateurs et sensibilisera la population au cadre juridique et à son utilisation. | UN | وسيتضمن ذلك توفير الدعم التقني في السبل البديلة لتسوية المنازعات على الأراضي، ووضع إجراءات فعالة لاختيار الوسطاء وتدريبهم والإشراف عليهم، وتعزيز قبول هذه الإجراءات واستخدامها على المستوى الشعبي. |
L'expression " assistance juridique " recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne par des modes alternatifs de règlement des litiges et des processus de justice réparatrice; | UN | وفضلاً عن ذلك، يُقصد من " المعونة القانونية " أن تتضمَّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية النـزاعات وإجراءات العدالة التصالحية؛ |
L'expression " assistance juridique " recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne par des modes alternatifs de règlement des litiges et des processus de justice réparatrice; | UN | وفضلاً عن ذلك، يُقصد من " المعونة القانونية " أن تتضمَّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية النـزاعات وإجراءات العدالة التصالحية؛ |
L'expression < < assistance juridique > > recouvre en outre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à toute personne par des modes alternatifs de règlement des litiges et des processus de justice réparatrice ; | UN | وفضلا عن ذلك، يقصد من ˮالمعونة القانونية " أن تتضمن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية النـزاعات وإجراءات العدالة التصالحية؛ |
des modes alternatifs de règlement des différends sont proposés par les Lok Adalath (médiation et réconciliation) et par les Parivarik Adalat (pour les querelles de familles) avec le concours des commissions de la femme instituées au niveau national et des États. | UN | وكما أنها تعمل أيضاً على توفير آليات بديلة لفض المنازعات من خلال الوساطة والتوفيق بين الخصوم " لوك أدالات " وتضطلع بمعالجة المنازعات العائلية " باريفاريك أدالات " بالتعاون مع اللجنة الوطنية واللجان الولائية للمرأة. |
En outre, le terme " assistance juridique " recouvre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية. |
En outre, le terme " assistance juridique " recouvre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية. |
En outre, le terme < < assistance juridique > > recouvre les notions d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية. |
Le principe 14 traduit donc une reconnaissance du rôle toujours plus important que jouent les associations locales offrant différents types de services, notamment de conseil, d'assistance et de représentation juridiques, d'éducation au droit, d'accès à l'information juridique et d'autres services fournis à la personne par des modes alternatifs de règlement des conflits et des processus de justice réparatrice. | UN | ومن ثَمَّ، فإنَّ المبدأ 14 يدلّ على الاعتراف بالمشاركة المتزايدة لمختلف المجموعات المحلية في توفير مختلف الخدمات، التي تشمل كلا من المشورة والمساعدة والتمثيل والتثقيف في المجال القانوني وسبل الحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تُوفّر للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة التصالحية. |
2. Étude d'évaluation des modes alternatifs de règlement des différends au Rwanda | UN | 2- دراسة تقييمية للأساليب البديلة في تسوية النـزاعات في رواندا |
e) Étude d'évaluation des modes alternatifs de règlement des différends au Rwanda | UN | (ﻫ) دراسة تقييمية للأساليب البديلة في تسوية النـزاعات في رواندا |
À cet égard, plusieurs dispositifs ont été mis en place pour améliorer l'accès à la justice, tels que l'Agence nationale d'aide juridictionnelle et le secrétariat chargé des modes alternatifs de règlement des litiges (ADRS). | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، اعتُمدت عدة آليات من أجل تحسين الوصول إلى العدالة، مثل الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية، وأمانة فض المنازعات بأساليب بديلة. |
Le secrétariat chargé des modes alternatifs de règlement des litiges (ADRS) est placé sous l'autorité du Ministère de la justice. | UN | 111- وتعمل أمانة فض المنازعات بأساليب بديلة تحت إشراف وزارة العدل. |
29. Le Centre chargé des modes alternatifs de règlement des différends ( " Centre ADR " ) de l'Organisation des télécommunications du Commonwealth a noué des relations de partenariat avec le Chartered Institute of Arbitrators, le Centre for Effective Dispute Resolution et le Singapore Mediation Center. | UN | منظمة الكومنولث للاتصالات() 29- أنشأ مركز الأساليب البديلة لحل النـزاعات التابع لمنظمة الكومنولث للاتصالات علاقات شراكة مع معهد المحكّمين المعتمدين ومركز الحل الفعال للنـزاعات ومركز سنغافورة للوساطة. |
3.2.2 Adoption d'une loi sur des modes alternatifs de règlement des litiges fonciers | UN | 3-2-2 اعتماد تشريعات بشأن آلية السبل البديلة لتسوية النزاعات على الأراضي |
Il a prononcé une allocution spéciale sur le système des modes alternatifs de règlement des différends pour l'Association de l'ordre des avocats de Pune, le 21 avril 2005. | UN | وألقى كلمة خاصة عن ' ' نظام السبل البديلة لحل المنازعات`` بنقابة المحامين في مدينة بيون في 21 نيسان/أبريل 2005. |